[翻譯] 振り上げた拳を下ろす
問題:振り上げた拳を下ろす
試譯:態度軟化?拉下臉來?答應妥協?
另一句相似的:振り上げた拳をどこに下ろす
試譯:臉往哪擺?哪裡有台階下?
由於沒有上下文,只有一個句子,
以上中譯都是依辜狗出來的用法和上下文亂猜...( ̄▽ ̄#)﹏﹏
希望有高手解答<(_ _)>
--
「優しいって字はさ、人偏に『憂い』って書くだろう。
あれは『人の憂いが分かる』って意味なんだよ、きっと。」
「所謂溫柔,漢字不就是人字邊再加上憂嗎?
那一定是『理解他人痛苦』的意思。」
──伊坂幸太郎《Lush Life》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.132.204
推
11/17 16:34, , 1F
11/17 16:34, 1F
→
11/17 16:37, , 2F
11/17 16:37, 2F
推
11/17 21:52, , 3F
11/17 21:52, 3F
→
11/17 21:53, , 4F
11/17 21:53, 4F
→
11/18 21:28, , 5F
11/18 21:28, 5F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
9
29