[求救]能不能幫我補強一下

看板NIHONGO (日語板)作者 (小林)時間15年前 (2010/11/17 18:40), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
因為收到日本方面教授的來信 有些地方不是很清楚的了解 能不能請大家幫忙一下 大綱就是希望你能回答我四個問題 然後有一句 以上、取りせず、4つの質問です。私たちの研究室には、中国や香港からの留学生もい ます。もし上のようなことがきちんとわかれば、安心して大学で勉強できます。 >>>取りせず 這句是從とりせない過來的吧? 不過我查不到他的意思... 然後下面是我的回信 因為我收到之後四天才寄出去 ==================分========================== 返事は遅くなってすみません。 >>>>(1)現在行っている研究はアニメの錯覚がテーマですか?書類にはそのように書い てありますが。 答 :(1)現在行っている研究はアニメの錯覚がテーマではありません、精神的な幻覚で す。 >>>>(2)私たちの研究室は、アニメーションの制作技術、制作工程などの研究をしてい ます。そのようなことには興味がありますか? 答 :(2)私は台湾でストーリーの主旨をどう述べるを勉強しましたけど、 アニメーションの制作技術、制作工程などの研究をしたことはありません。 興味がありませんかまた分かりません。 >>>>(3)大学院を卒業するためには、どの程度の研究論文をまとめるのですか? 帰国後あまり時間があなたにはないと思いますが。 答 :(3)私の大学院は創作組と論文組二つ種類があります、私は創作組で研究論文より 作品の方が重要です。論文は作品に輔佐して述べて紹介するような報告資料です。 >>>>(4)コンピュータを利用してプログラミングをすることはできますか?どのような プログラミング言語は使えますか? 答 :(4) すみません、プログラミングをすることはできません。大学院に入る時から全然 使いませんから、もう全部忘れてしまいました。 以上は4つの質問の答えです。 もし先生の研究生になれば、来年行く時よろしくお願いします。 ===============分=============================== 除了語法有沒有問題以外 在回信上我還需不需要寫些什麼? 我只想到こんにちは跟よろしくおねがいします...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.200.51

11/17 19:21, , 1F
會不會是打錯了? 搞不好是想打とりあえず
11/17 19:21, 1F
文章代碼(AID): #1Cux4HnZ (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Cux4HnZ (NIHONGO)