[語彙] なんとかって奴

看板NIHONGO (日語板)作者 (PP)時間15年前 (2010/11/19 01:34), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
請教一下 這個單字到底是什麼意思 查了日文網站很多例句看前後文 總覺得翻成 "那個叫什麼的傢伙" 或是 "無可救藥的傢伙" 都可以 我自己看到的句子只說了 医者のなんとかってやつでね 不知道是什麼意思 可以幫忙說明一下嗎 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.165.35

11/19 01:38, , 1F
這邊的やつ應該不是指傢伙 而是「なんとか」的代名詞
11/19 01:38, 1F

11/19 01:38, , 2F
明明是醫生卻說出「なんとか」這種不確定的詞
11/19 01:38, 2F

11/19 01:39, , 3F
那請問應該怎麼翻呢 謝謝
11/19 01:39, 3F

11/19 02:09, , 4F
翻成"醫生什麼的",例:最近面白そうな医者ごっこゲームが
11/19 02:09, 4F

11/19 02:10, , 5F
発売されたって、医者のなんとかってやつ、知ってる?
11/19 02:10, 5F

11/19 02:12, , 6F
這邊的やつ指的是ゲーム,"醫生什麼的遊戲"
11/19 02:12, 6F
文章代碼(AID): #1CvMEiHr (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CvMEiHr (NIHONGO)