[翻譯] いい-->ええ ??

看板NIHONGO (日語板)作者 (aawe)時間15年前 (2010/11/30 14:54), 編輯推噓4(405)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/1
以下我不知道是方言還是個人習慣 我朋友最近寫信來 都會把いい 寫成 ええ OOほうがいい -> OOほうがええ 一開始是以為他寫錯 後來發現 好像他都這麼寫 雖然是看得懂 但這是個人習慣還是我誤會他的意思?? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.234.247 ※ 編輯: aawe 來自: 59.112.234.247 (11/30 14:55)

11/30 15:05, , 1F
關西腔....好呀=いいわ=ええわ
11/30 15:05, 1F

11/30 15:05, , 2F
方言以及年輕人口癖
11/30 15:05, 2F

11/30 15:06, , 3F
沒錯 ええ うん ああ 都是はい的意思 也可能是大阪腔
11/30 15:06, 3F

11/30 15:59, , 4F
どうでもええや
11/30 15:59, 4F

11/30 16:14, , 5F
關西腔有時候聽起來很酷喔!!!
11/30 16:14, 5F

11/30 16:14, , 6F
感覺就很豪放很開心的fu...好像台灣的原住民也是這樣
11/30 16:14, 6F

11/30 16:16, , 7F
你是說 "的啦"之類的嗎? 這樣比較好"的啦" XD
11/30 16:16, 7F

11/30 16:42, , 8F
XD ,很酷啊 關西人
11/30 16:42, 8F

11/30 20:46, , 9F
實況野球的阿畑やすし也很常講ええ ww
11/30 20:46, 9F
文章代碼(AID): #1Cz9-YFa (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Cz9-YFa (NIHONGO)