[語彙] これほどまでに
有個問題想請教板上的各位前輩~
剛剛在練習翻譯的時候突然覺得自己怎麼翻怎麼卡= =
[問題]
「なぜ、これほどまでに患者が増えているのでしょうか。」
此句的これほどまでに我怎麼翻就是怪怪的。
[試譯]
「為何會增加這麼多的患者呢?」
如果意思按照我這麼翻是對的話,那までに又代表什麼意思?
強調「目前為止」的意思嗎?
不知道有沒有更接近原意的翻譯呢?
請教各位強者。請多多指教,先謝謝各位。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.100.121.111
推
12/11 22:00, , 1F
12/11 22:00, 1F
推
12/11 22:21, , 2F
12/11 22:21, 2F
→
12/11 23:19, , 3F
12/11 23:19, 3F
→
12/11 23:37, , 4F
12/11 23:37, 4F
推
12/11 23:49, , 5F
12/11 23:49, 5F
→
12/11 23:50, , 6F
12/11 23:50, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
61
100