Re: 目前學日文的心得…
辭書形之所以稱之為辭書形,顧名思義,就是字典裡面寫的那種形態,
例如你如果查「吃」的日文,字典上就會寫「食べる」,
而這個如果是根據原po和推文說的,那個會搞混的「常體=普通體」,
「食べる」就是動詞非過去時態的常體。
那如果是敬體的話,就會變成ます形的「食べます」,
(這邊有些人可能會聽過動詞第二變化或是連用形,這裡為了避免混亂,
本篇跳過不談,我們自己先知道是在講同一個東西就好)
常體就把它想成是一般正常情況下使用的體裁,所以日文叫做普通体(ふつうたい)。
ます就是比常體禮貌的用法,所以叫做敬體,日文的說法是丁寧体(ていねいたい)。
我們比較常會出現的疑問是,那辭書形跟常體不是一樣嗎?
如果來看看以下的例子,就會發現它們的關係了:
非過去 丁寧(敬體) 食べます 食べません=食べないです
普通(常體) 食べる(辞書形) 食べない(ない形)
過去 丁寧(敬體) 食べました 食べませんでした=食べなかったです
普通(常體) 食べた(た形) 食べなかった
看了例子以後有發現到了嗎?辭書形≠常體,辭書形只是眾多常體裡面的其中一種。
不曉得這樣有沒有比較清楚了?希望有幫助到,原po加油!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.11.134
※ 編輯: yuna 來自: 123.193.11.134 (01/15 06:11)
推
01/15 13:45, , 1F
01/15 13:45, 1F
→
01/15 13:46, , 2F
01/15 13:46, 2F
→
01/15 13:46, , 3F
01/15 13:46, 3F
推
01/15 15:39, , 4F
01/15 15:39, 4F
→
01/15 22:20, , 5F
01/15 22:20, 5F
→
01/15 22:46, , 6F
01/15 22:46, 6F
→
01/16 00:20, , 7F
01/16 00:20, 7F
→
01/16 00:21, , 8F
01/16 00:21, 8F
推
01/16 18:57, , 9F
01/16 18:57, 9F
推
01/18 21:18, , 10F
01/18 21:18, 10F
推
01/21 21:04, , 11F
01/21 21:04, 11F
→
01/21 21:05, , 12F
01/21 21:05, 12F
→
01/21 21:06, , 13F
01/21 21:06, 13F
→
01/21 21:07, , 14F
01/21 21:07, 14F
推
01/29 03:19, , 15F
01/29 03:19, 15F
→
08/06 13:19, , 16F
08/06 13:19, 16F
→
09/07 00:43, , 17F
09/07 00:43, 17F
→
12/02 19:48,
7年前
, 18F
12/02 19:48, 18F
→
04/14 00:24,
7年前
, 19F
04/14 00:24, 19F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章