Re: [問題] 商業開發信

看板NIHONGO (日語板)作者 (KOME)時間15年前 (2011/04/28 18:13), 編輯推噓3(3016)
留言19則, 5人參與, 6年前最新討論串2/3 (看更多)
大略的修正了一下.....請參考 其實網路也有很多商用日文可以參考喔 例如我個人很喜歡這個網站 http://bijinesubun.jugem.jp/ 書的話我就不怎麼清楚了.... 是說我在日本時業務們幾乎都是挨家挨戶拜訪,或是電話一通一通打 會精通寫這類商業日文的據說也不多了 ※ 引述《raetea (羊茶)》之銘言: : 日文版好!!! : 我是在貿易公司上班且對日文有興趣也在自學~ : 最近被老闆發現會一點日文 : 所以老闆莫名地開始積極開發日本市場 @@' : 於是 我就寫了一封自己都不知道可不可以的開發信 : (但我只是個看動畫日劇+漫畫的宅女阿!!!) : 想請各位日文版上的高手幫我訂正及修改,謝謝大家! : ----文章如下---- : 000株式会社 : 00 様 : はじめまして、 拝啓 貴社ますますご繁栄のことをお慶び申し上げます。 : 私は台湾のXX商社の業務員、XXXと申します。貴社の連絡先は 営業 : 台湾の貿易ネットサイトで読みました、そしてメールを差し上げます。 この度、台湾の貿易ネットサイトで貴社のことを拝見し、メールを致しました。 : では、弊社を紹介します。弊社は1997年創立、今までは15年の工具代理と生産経験ある  さて、弊社のことをご紹介させていただきます。 弊社は1997年に創立し、工具代理や生産をしております。 : のことです。弊社の主要な製品はビットや、ドライバー、などの専業手動工具、気動工                     頓號去掉 頓號去掉 専門 : 具です、車用の専門整備工具もあります。私たちの工場は中国も台湾もあります、それ   でございます。     ございます。弊社の      と   にあります。 : に製品はすべでDINとANSIの検定が通りました、 製品はすべてDINとANSIの規格認証を受けました。 : 必要なら、私たちは貴社のためにJISの検定を申請します。私たち主要な客様はアメリカ、フランス、ドイツとイギリスを分布 : しています。 もし必要であれば、弊社は日本JIS規格の認証も申請することができます。 現在弊社のバイヤーはメインに(アメリカ……)にいますが、 (日本のマーケットも良いと思って、是非貴社とお取引を願いたいと存じます) 上面這句是我自己加的,原po可以自己在想更好的 做業務除了介紹自己外,還要吹捧一下對方會比較順利XD 另外最好讓自己的語氣在十分想做生意的立場會更好 : 添付ファイルは弊社今年のカタログと部分製品の写真なんです。XXXXX.comは弊 弊社のカタログや一部の製品写真をご添付いたします。 また、弊社のホームページ(網址)でも御覧いただけます。 どうかご検討のうえ、お返事いただければ幸いです。 : 社のネットサイトです、よければ参考してください。 : もし、カタログとネットの上であなた望みの製品がないなら、あるいは何が問題あったら、迷わずに私と連絡してくださ : い、そして望みの製品の写真や規格を私にメールして、私はできるだけ早く貴社に返事 : します。 なお、カタログやホームページにはご希望な商品は載せていない場合、 もしや他の質問でしたら、 どうぞお気軽にご相談ください。 : ご覧ありがとうございます。貴社の連絡お待ちしてます。 : 商安 : XXXX (上面整句去掉) まずは、略儀ながら書中をもってお願い申し上げます。 敬具 : ----以上---- : 另外,如果想要加強商業日文,大家有推薦的書嗎? : 想說來去買一本惡補一下~ : 謝謝大家!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.124.53.136

04/28 19:41, , 1F
感謝指教!!!
04/28 19:41, 1F

04/29 12:07, , 2F
弊社で扱っている主要商品はビットやドライバーなどの
04/29 12:07, 2F

04/29 12:08, , 3F
業務用手工具とエアー工具です。
04/29 12:08, 3F

04/29 12:09, , 4F
除非是有講到特定領域 否則不會使用專門這個字
04/29 12:09, 4F

04/29 12:10, , 5F
另外手持工具 氣動工具的日文如上述所示 提供參考
04/29 12:10, 5F

04/29 12:15, , 6F
我自己也學到了~~感謝~^_^
04/29 12:15, 6F

04/29 13:11, , 7F
還有一點發現 商業書信其實不會用あなた 多用貴社
04/29 13:11, 7F

04/29 13:12, , 8F
我想是您打太快所以沒考慮到吧 然後私たち全部統一
04/29 13:12, 8F

04/29 13:13, , 9F
用弊社 這樣子文章看起來會更有質感
04/29 13:13, 9F

04/29 13:50, , 10F
我沒有打あなた唷...那是原po的原文,
04/29 13:50, 10F

04/29 13:52, , 11F
弊社才是我的原文....
04/29 13:52, 11F

04/29 13:53, , 12F
在日本寫商業書信也一年多了,這點我還明白
04/29 13:53, 12F

04/29 13:54, , 13F
但是比較不能掌握的還是專業用語QQ..
04/29 13:54, 13F

04/29 13:55, , 14F
只能說商業書信還是很深奧....
04/29 13:55, 14F

04/29 16:31, , 15F
恩恩~學到了! 謝謝S大跟維尼大~ (快做筆記)
04/29 16:31, 15F

08/06 13:39, , 16F
在日本寫商業書信也一年 https://muxiv.com
08/06 13:39, 16F

09/07 00:56, , 17F
我自己也學到了~~感謝 https://daxiv.com
09/07 00:56, 17F

12/02 19:56, 7年前 , 18F
感謝指教!!! https://noxiv.com
12/02 19:56, 18F

04/14 00:34, 6年前 , 19F
只能說商業書信還是很深 http://yaxiv.com
04/14 00:34, 19F
文章代碼(AID): #1DkJslob (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DkJslob (NIHONGO)