Re: [翻譯] 4月29日付 編集手帳

看板NIHONGO (日語板)作者 (Squirrel Order No.2)時間15年前 (2011/04/30 11:45), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《sukikunai (小隼)》之銘言: : 推 baldy:まで那一句的意思是說人們從什麼時候開始忘了感恩的心 04/30 10:58 : 還是不太懂耶,詳細解說希望。謝謝你 老實說我一時還真不知道怎麼詳細解釋,就偷懶一下吧 「生活を彩る品々に多くの人が感謝の心を寄せていたのは、いつ頃までだろう」 以前 > いつ頃 > 現在 懂得感恩 > 大多數人不再懷抱感恩的心 > 火車大爺?那是什麼?迴轉壽司嗎? 簡單說就是感嘆人們不知道什麼時候已經忘了感恩的心吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.74.95

04/30 12:02, , 1F
謝謝你的回覆,我了解了。是因為這邊的心を寄せていた
04/30 12:02, 1F

04/30 12:02, , 2F
這句是重點的關係吧。因為是ていた 所以是曾經有段時間
04/30 12:02, 2F

04/30 12:03, , 3F
有作過 但是現在已經沒有了。 如果有錯請再糾正我
04/30 12:03, 3F
文章代碼(AID): #1DkuN8II (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DkuN8II (NIHONGO)