[翻譯] いっぱい保留

看板NIHONGO (日語板)作者 (濱崎)時間13年前 (2011/09/13 21:57), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
各位前輩好! 小弟剛在商用日語的書看到一句話, 有點不太懂差異性, 需要家の意見も聞かなければなりませんので、明日いっぱい保留してくれませんか 中譯大概是希望對方將報價保留到明天,因為買方還要去尋問客戶的意願! 想請問 "いっぱい"在這邊表什麼意思? 有加 いっぱい 跟 沒加 語氣又差在哪呢?? 感謝您的閱讀!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.35.227.60

09/13 22:08, , 1F
明日いっぱい是指明天一整天
09/13 22:08, 1F

09/14 00:53, , 2F
應該是說保留到明天"結束"以前
09/14 00:53, 2F

09/14 00:54, , 3F
沒有いっぱい就只到早上、中午都有可能
09/14 00:54, 3F
文章代碼(AID): #1ERs4nNF (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ERs4nNF (NIHONGO)