[翻譯] 原廠分公司來信內容

看板NIHONGO (日語板)作者 (iforyou)時間14年前 (2011/09/22 10:05), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大家好 今天收到一封原廠分公司來信的內容,裡面有一些部分看不懂 想來請教大家,我已經試譯過一部份再麻煩大家指導修正 謝謝 From: Azusa Kokufuda To: Hideyuki Sandoh Subject: Re: [2] Fw: A会社(客戶) outstanding payment 山銅さん(分公司的員工) OOさんに今、電話で確認した内容です。-->00さん是我的前輩 担当者がハネムーンで不在のため、休みに入る前に確認した内容とのこと。 自己解釋為: (已經跟00さん電話確認過了:客戶端的採購即將渡蜜月休假,在他休假前, 我們要確認的內容如下) 「バイオフは無事完了し、9/末T/Tにて送金予定。」 (buy-off順利結束,預定在九月底付款) 代理担当者を探して他の人に確認を取って頂くように念押しの依頼はしましたが、9/末 に入金されるか確認の上、入金されなければ、エスカレーションの段取りとさせて下さ い。 (尋找採購的代理人繼續跟他確認付款的事項,如果在九月底還沒收到尾款的話,請將此 事重要性提升)簡而言之就是要趕快催到款?(是這個意思嘛?) 國府田(原廠分公司員工) ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 第二封信件... 原廠代理商マネージを宛先に追加してエスカレーションしてください。 (這句話完全看不懂) 今日は原廠分公司-原廠代理商の週次かもしれないので、電話して確認をお願いしてく ださい。 (不確定分公司和代理商之間一個禮拜內聯絡的頻率,請你打電話確認) Best Regards 山銅 以上是我的問題 想麻大家幫忙了 感激不盡!!謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.206.248

09/22 10:46, , 1F
不是即將渡蜜月,是已經去了,這是在去
09/22 10:46, 1F

09/22 10:47, , 2F
之前確認過的情報,結果論好像沒差 哈
09/22 10:47, 2F

09/22 23:28, , 3F
對耶~我沒注意到他已經去了!謝謝你喔:>
09/22 23:28, 3F
文章代碼(AID): #1EUfW407 (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1EUfW407 (NIHONGO)