Re: [文法] 關於わかる的時態用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (年輕人)時間14年前 (2011/09/28 04:00), 編輯推噓2(2011)
留言13則, 5人參與, 7年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《zend ( )》之銘言: : 想問一下關於わかる的時態用法 : 不知道我的理解對不對 : 1.如果是你教一個人某件事的時候 要確認他懂不懂 : 是用 もうわかった?問   對方如果懂了 就回 うん、わかった! : 不懂 就回 まだわからない? : 2. 如果是在討論一個事情 對方問你知不知道這個事情 : 是用 この事、わかる? 如果你之前就聽過 回答 うん わかる : 沒聽過 回答 ううん わからない : 3.別人告知你之前你不知道的事情 譬如 你知道我生日是x月x號嗎 : 你可以回答 そうか...わからなかった (現在才知道) : 4.如果我前面沒有理解錯誤 : 那有沒有別人問你 わかる? 你卻用わかった回答的場合? : 4. 有也看過 わかっている  わかっていない的用法 : 這兩種是強調你知道的狀態嗎? 不懂為什麼還要加ている的時態 : 以上問題想指教一下! 前三種情況在正常情況下是這樣用沒錯。 但是有時候會因為回答者的情緒而有所不同。 題外話。 例如說當對方完全沒興趣或是不想鳥你, 就會說:知らない、知りません、そんなの知らんよ 據日本人的說法這是比較冷たい的反應。 但是如果對方是問你知っていますか? 那你還是會用知っています或知りません回答。 這是沒有不禮貌的問題的。 第二種情況回答分かる會比較少, 因為你知道的話你會說你早就已經知道了。 もう分かってるよ。 第四種情況似乎就沒遇過了。 跟第二個情況一樣, 早就知道的話會講もう分かってるよ。 後面有沒有よ有差,よ通常表示有點自滿意味在。 通常會用分かってる、分かってない 我個人的理解是表示狀態,有"已經"知道 或是"還不"知道的意味。 表示是一種"持續"的狀態,所以用ている的形態。 以上個人淺見,請指教。 -- http://www.wretch.cc/blog/kannom -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.195.147.131

09/28 09:06, , 1F
わかってるわよ(知道了你別再念了)
09/28 09:06, 1F

09/28 09:08, , 2F
知らん不知道(也不想知道
09/28 09:08, 2F

09/28 09:08, , 3F
しらねぇよ(那種事情我怎麼可能知道)
09/28 09:08, 3F

09/28 16:40, , 4F
知らないわよ0.0
09/28 16:40, 4F

09/28 17:27, , 5F
ああもう、しらないわよ、
09/28 17:27, 5F

09/28 17:28, , 6F
パンツの色なんで…
09/28 17:28, 6F

09/29 12:37, , 7F
着てないから?
09/29 12:37, 7F

09/29 12:43, , 8F
ノーパン
09/29 12:43, 8F

09/29 16:39, , 9F
ノーパン?変態かよ・・・
09/29 16:39, 9F

10/01 02:45, , 10F
じゃあ肌色で...(メモ)
10/01 02:45, 10F

08/06 14:04, , 11F
パンツの色なん https://muxiv.com
08/06 14:04, 11F

09/07 01:13, , 12F
知らん不知道(也不想知 https://daxiv.com
09/07 01:13, 12F

12/02 20:08, 7年前 , 13F
パンツの色なん https://muxiv.com
12/02 20:08, 13F
文章代碼(AID): #1EWYjgAq (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1EWYjgAq (NIHONGO)