Re: [文法] 關於わかる的時態用法
※ 引述《zend ( )》之銘言:
: 想問一下關於わかる的時態用法
: 不知道我的理解對不對
: 1.如果是你教一個人某件事的時候 要確認他懂不懂
: 是用 もうわかった?問 對方如果懂了 就回 うん、わかった!
: 不懂 就回 まだわからない?
: 2. 如果是在討論一個事情 對方問你知不知道這個事情
: 是用 この事、わかる? 如果你之前就聽過 回答 うん わかる
: 沒聽過 回答 ううん わからない
: 3.別人告知你之前你不知道的事情 譬如 你知道我生日是x月x號嗎
: 你可以回答 そうか...わからなかった (現在才知道)
: 4.如果我前面沒有理解錯誤
: 那有沒有別人問你 わかる? 你卻用わかった回答的場合?
: 4. 有也看過 わかっている わかっていない的用法
: 這兩種是強調你知道的狀態嗎? 不懂為什麼還要加ている的時態
: 以上問題想指教一下!
前三種情況在正常情況下是這樣用沒錯。
但是有時候會因為回答者的情緒而有所不同。
題外話。
例如說當對方完全沒興趣或是不想鳥你,
就會說:知らない、知りません、そんなの知らんよ
據日本人的說法這是比較冷たい的反應。
但是如果對方是問你知っていますか?
那你還是會用知っています或知りません回答。
這是沒有不禮貌的問題的。
第二種情況回答分かる會比較少,
因為你知道的話你會說你早就已經知道了。
もう分かってるよ。
第四種情況似乎就沒遇過了。
跟第二個情況一樣,
早就知道的話會講もう分かってるよ。
後面有沒有よ有差,よ通常表示有點自滿意味在。
通常會用分かってる、分かってない
我個人的理解是表示狀態,有"已經"知道
或是"還不"知道的意味。
表示是一種"持續"的狀態,所以用ている的形態。
以上個人淺見,請指教。
--
http://www.wretch.cc/blog/kannom
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.195.147.131
→
09/28 09:06, , 1F
09/28 09:06, 1F
→
09/28 09:08, , 2F
09/28 09:08, 2F
→
09/28 09:08, , 3F
09/28 09:08, 3F
推
09/28 16:40, , 4F
09/28 16:40, 4F
→
09/28 17:27, , 5F
09/28 17:27, 5F
→
09/28 17:28, , 6F
09/28 17:28, 6F
推
09/29 12:37, , 7F
09/29 12:37, 7F
→
09/29 12:43, , 8F
09/29 12:43, 8F
→
09/29 16:39, , 9F
09/29 16:39, 9F
→
10/01 02:45, , 10F
10/01 02:45, 10F
→
08/06 14:04, , 11F
08/06 14:04, 11F
→
09/07 01:13, , 12F
09/07 01:13, 12F
→
12/02 20:08,
7年前
, 13F
12/02 20:08, 13F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章