[語彙] "危険(kiken)"有"果斷、有影響力"之意?

看板NIHONGO (日語板)作者 (JefFlok)時間14年前 (2011/11/11 06:43), 編輯推噓5(5016)
留言21則, 7人參與, 7年前最新討論串1/1
剛看到這則新聞(大多屬政治新聞,故這裡不貼出了): http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT1/6710875.shtml 但對所提到的"危険"字義很感興趣, "危険"真的有"果斷、有影響力"之意? 文中說那日本人是這樣認為, 當然不是要否認母語者的說法, 只是擔心會不會新聞編譯有錯譯, 故上此版請教高手一下, 我好奇此詞既然有兩種完全相反/不同意思, 那單說 "金さんは危険な人です"時, 又怎知道它是用哪一義???(除了依上下文) PS:以前學日文時也沒有提到kiken這詞有dangerous以外的意思喔, 但我承認敝日文很爛... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.195.226 ※ 編輯: jefflok 來自: 59.112.195.226 (11/11 06:56)

11/11 09:37, , 1F
要看原文,就算有也是借喻,比方說可能指這
11/11 09:37, 1F

11/11 09:38, , 2F
個人(因為果斷有影響力?)所以難纏、要小心
11/11 09:38, 2F

11/11 09:40, , 3F
注意之類的,如果只論單純字義,"危険"二字
11/11 09:40, 3F

11/11 09:41, , 4F
並沒有這樣的意義或用法
11/11 09:41, 4F

11/11 10:26, , 5F
推樓上 那篇文章應該是借喻
11/11 10:26, 5F

11/11 10:49, , 6F
謝,我還奇怪查字典都查不到新聞的用法,
11/11 10:49, 6F

11/11 10:50, , 7F
原來那只是那位日人的引伸涵意而已啦~~~
11/11 10:50, 7F

11/11 22:01, , 8F
引申嗎 總覺得是被施壓後才改口.....
11/11 22:01, 8F

11/11 22:01, , 9F
不然"危険な人物" 哪來的果斷之意??
11/11 22:01, 9F

11/11 22:55, , 10F
是引申意義的比喻無誤喔 因為一些因素我有看
11/11 22:55, 10F

11/11 22:55, , 11F
到這篇訪談的原文 整篇是讚許金溥聰的
11/11 22:55, 11F

11/11 22:56, , 12F
只有看一下那本雜誌就會知道前後文連貫下來
11/11 22:56, 12F

11/11 22:56, , 13F
意思很明確 只能說台灣記者很愛沒事找事做
11/11 22:56, 13F

11/11 22:57, , 14F
有興趣可以去找 新鮮日本 這本電子雜誌
11/11 22:57, 14F

11/11 22:57, , 15F
繁體字版做得蠻認真的 內容還不錯
11/11 22:57, 15F

11/14 15:11, , 16F
XDDDDDDDD 請看今天金溥聰的新聞
11/14 15:11, 16F

11/14 15:11, , 17F
之前謝震武的節目還有一個自稱讀日語的傢伙
11/14 15:11, 17F

11/14 15:12, , 18F
說今很愛單獨行動所以被稱做危險 XDDDDD
11/14 15:12, 18F

08/06 14:09, , 19F
原來那只是那位日人的引 https://muxiv.com
08/06 14:09, 19F

09/07 01:16, , 20F
要看原文,就算有也是借 https://daxiv.com
09/07 01:16, 20F

12/02 20:10, 7年前 , 21F
繁體字版做得蠻認真的 https://daxiv.com
12/02 20:10, 21F
文章代碼(AID): #1El5E4uP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1El5E4uP (NIHONGO)