Re: [文法] 知らないの?的答句

看板NIHONGO (日語板)作者 (到了叫我)時間14年前 (2011/11/15 21:55), 編輯推噓1(1018)
留言19則, 5人參與, 7年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《naukest (小宥)》之銘言: : 當別人這麼問時,該回答 : Aええ、知らない : Bいや、知らない : Cええ、知ってる : Dいや、知ってる : 請問肯定和否定分別是哪個呢 謝謝! : 追加一下 那如果是 : 近くにコンビにがない? : 如果是"有"又要怎麼答才好 假設是在已得到資訊後的狀況 否定不會用現在式 (詳見下面w大的推文) 否定: いや、知らなかった ええ、知らなかった 兩者皆可 主要看後面怎麼回答 除非你只回答 はい 或 いいえ 依照我自己經驗 這時候他們可能會再確認一次 所以肯定也一樣 不管回答 はい 或 いいえ 端看 後面的動詞 (知ってる) 比如說  之前我同學在日本時向老師問過的問題 (電話中) A:すみませんが、○○さんいらっしゃいませんか? B:はい、おりません。 問:為什麼明明就不在還要先回答「是」呢? 而老師這樣回答: 「這的確很弔詭 但不管怎樣先回答 はい 好像被視為一種禮貌 所以他們就會先答 はい 再做出正確的回答」 而事實上也是這樣 打電話到客服時 被回答超多次的XD 至於你提問的那個問題的答案 應該也可以照這個方式去回答 就我的經驗而言 只要有表達出想表達的 理論上不會有甚麼問題 以上拙見 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.198.189.185 ※ 編輯: cpimqlr 來自: 114.198.189.185 (11/15 21:57)

11/15 22:40, , 1F
我有聽過日本人講知らない
11/15 22:40, 1F

11/16 04:02, , 2F
我日本朋友常講知らない的
11/16 04:02, 2F

11/16 04:02, , 3F
就跟全然的用法很多時候都本意不同一樣
11/16 04:02, 3F

11/16 09:40, , 4F
會用過去式的原因是通常問的人已經
11/16 09:40, 4F

11/16 09:41, , 5F
提起,所以答的人由問的人那方得到資
11/16 09:41, 5F

11/16 09:41, , 6F
訊,不再是完全不知道的情形..故必須
11/16 09:41, 6F

11/16 09:41, , 7F
使用過去式...
11/16 09:41, 7F

11/16 09:42, , 8F
但是如果是以下情況就不一樣了
11/16 09:42, 8F

11/16 09:43, , 9F
A:林さんのことを知ってます?
11/16 09:43, 9F

11/16 09:43, , 10F
B:いいえ、知りませんが…
11/16 09:43, 10F

11/16 09:44, , 11F
這種情形就不會使用過去式...
11/16 09:44, 11F

11/16 09:46, , 12F
至於原po說的電話的部份
11/16 09:46, 12F

11/16 09:47, , 13F
的確偶而我會接到這樣的電話....
11/16 09:47, 13F

11/16 09:47, , 14F
不過通常都不會講那麼白...
11/16 09:47, 14F

11/16 12:55, , 15F
對耶 如果是上面的情形就不會講過去式了
11/16 12:55, 15F

11/16 12:56, , 16F
電話那個只是舉例 希望沒有造成誤解...
11/16 12:56, 16F
修正部分地方 ※ 編輯: cpimqlr 來自: 114.198.189.185 (11/16 13:01)

08/06 14:10, , 17F
林さんのことを知ってま https://muxiv.com
08/06 14:10, 17F

09/07 01:16, , 18F
電話那個只是舉例 希望 https://daxiv.com
09/07 01:16, 18F

12/02 20:10, 7年前 , 19F
對耶 如果是上面的情形 https://daxiv.com
12/02 20:10, 19F
文章代碼(AID): #1EmczR5c (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1EmczR5c (NIHONGO)