Re: [翻譯] 請問"儲值"是這樣唸的嗎?
※ 引述《menschblur (◣▃◢)》之銘言:
: 問題: 我想要問"儲值"的日文說法
: 試譯: 剛查過Google翻譯成"格納された值"
: 我聽發音應該是"がぐの された ね",不確定正不正確,還請指教。
: 另外如果我要跟店員說「我要一張卡片,儲值一千日圓」
: 是不是"一枚のカード,一千丹がぐの された ね"這樣子呢?
: 謝謝:)!
我猜你要的是預付卡一類的東西,
跟店員說「千円のプリペイドカードをください」就可以了~
搭車用的suica,講法又不一樣了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.232.165
推
12/02 23:37, , 1F
12/02 23:37, 1F
推
12/02 23:39, , 2F
12/02 23:39, 2F
→
12/03 00:05, , 3F
12/03 00:05, 3F
→
12/03 00:07, , 4F
12/03 00:07, 4F
→
12/03 00:10, , 5F
12/03 00:10, 5F
→
12/03 00:13, , 6F
12/03 00:13, 6F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
17