Re: [翻譯] 餐飲服務中翻日

看板NIHONGO (日語板)作者 (++川澄.輪舞++)時間14年前 (2011/12/07 07:27), 編輯推噓2(206)
留言8則, 4人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
稍微幫忙翻譯... 其實好像羅馬拼音也不會全部都分開 有錯請鞭 不過後面懶了 ※ 引述《sanatoria10 (\ ^o^ /)》之銘言: : 謝謝各位閱讀我的文章,第一次在這裡發文,如有不對的地方麻煩指教。 : 我在餐廳工作,對於日文沒有什麼基礎,然而有時會遇到日本客人來餐廳用餐, : 所以每當日本客人踏進店裡時我只會shi tsu re i i ta shi ma su、 : 英文、比手畫腳跟微笑。 : 由於餐廳平時規範的服務用語較多,這也是餐廳的特點之一,無法提供完整的服務給 : 日本客人的我覺得很可惜,於是開始查詢餐飲服務的日文用語,也因為剛開始接觸日文, : 查到的資料我也不確定是否是日文會用的用法、是不是較尊敬或是比較女生的習慣用法, : 以下是我翻譯平常會用到的中文字句,想在這邊請教各位要修改的部分或是否有贅詞, : 問題很多真的很抱歉,也真的非常非常感謝回答我的人! : 另外我不會打日文,也只看得懂羅馬拼音, : 日文是我羅馬拼音不確定的時候才會多少參考一下...如果讓大家看得很辛苦很抱歉。 : 試翻: : 1 您好,請問有幾位呢? : Kon ni chi wa,na n me i sa ma de su ka? こんにちは、何名様ですか。 : 2 真的很對不起,我們目前客滿了(淚)。 : su mi ma sen ka, : ten nai wa man se ki de go zai ma su moo shi wa ke go zai ma sen. すみませんが、店内は満席でございます申し訳ございません。 應該是用が(轉折)? : 3 真的很對不起,我們的營業時間到晚上9點。 : su mi ma sen ka,ei gy o ji kan kyu ji. すみませんが、営業時間は九時までです。 eigyou jikan kyuuji : 4 真的很對不起,我們最後點餐的時間到8點20分,之後剩下飲料了您可以接受嗎? : su mi ma sen ka, : sai go no rasuto o da ha hachi ji sanjuu ma te de su, : a na ta wa no ko ri no no mi mo no o u ke i re ru ko to ga de ki ma su? すみませんが、 最後のラストオーダーは八時半までです。 あなたは残りの飲み物を受け入れることができますか? 感覺ha跟wa有時候會混用XD 然後上面寫8點20卻寫8點30,如果是30可以寫八點半 接著是 まで(made)不是まて(mate) 然後是 飲み物を(wo)不是お(o) 這邊有點想問,第三句這樣的翻法 感覺不是說剩下飲料了這件事可以接受嗎 而是說你可以把剩下的飲料解決掉嗎XD : 5 這是我們的名片,歡迎您有機會的話能來用餐喲,謝謝♥ : ko re wa wa ta shi ta chi no bi ji ne su ka do de su, : a na ta ga sho ku ji ni kan gei sa re te i ma su. これは私たちの????です。 あなたが食事に歓迎されています。 名片的話有名刺(meishi)這個詞 第二句感覺怪怪的,不過不知道正確的該怎麼寫 : 6 好的,這邊請。 : hai,ko chi ra he dou zo. はい、こちらへどうぞ。 : 7 稍候為您上菜單跟水。 : Mi zu de no menu o so shin su ru ta me ni ma tsu. みずでのメニュー遅しんするために待つ 照著打是這樣,感覺怪怪的 這邊就不打一般的說法了 感覺餐廳應該有專門的用法 : 8 歡迎來到(餐廳名字),今天為您服務的服務生是(我的名字)、(其他服務生的名字) : 以及(其他服務生的名字),很高興今天能夠為您服務,另外為您說明—— : 用餐時間為100分鐘,每一位最低消費為200元,如果您有任何需要都可以跟我說, : 那麼稍候再為您點餐喲♥ : you ko so (餐廳名字),Kyo no sa bi su wa(我的名字)、(其他服務生的名字)to : (其他服務生的名字)de su.hon ji tsu wa go ra i ten i ta da ki a ri ga to go zai : ma shi ta,ho ka——Sho ku ji no ji kan wa hyaku budesu,sai tei sho hi wa ni : hya ku de su,a na ta wa wa ta shi ni shi ji su ru hi tsu yo sei o mo tsu ko to : ga de ki ma su,go ha tchu no o ma tsu. ようこそ(名前)、今日のサービスは(名前)、(名前)と(なまえ)です、 本日はご来店いただきありがとう御座いました。 ほか─食事の時間は百分です、最低消費は二百です、 あなたは私に指示する必要性お持つことができます、ごは(??? 記得沒錯的話ようこそ(名前)之後要加へ 然後サービス的話...受付不知道會不會比較好(承認是看DCC學來的 二百 的部分不知道要不要加 円 然後百分應該沒有濁音而且有n : 9 請問需要為您點餐了嗎? : go ju mon de su ka? ご注文ですか 是ちゅうもん(cyu mon)不是じゅうもん(jyuu mon) : 10 那麼您今天想要吃些什麼呢? : kyo wa na ni o ta be ru ka? 今日はなにをたべるか? 印象中直接寫想要"吃"什麼很怪 今日はなにがいいですか? 今日はなにがよろしいですか? 好像會比較好 : 11 請問套餐的飲料您想要喝什麼呢?超過100元的部分補差額即可。 : se tsu to no do rin ku i ka ga na sai ma su ka?hyaku en i jo no sa o o gi nau. セットのドリンクいかがなさいますか。百円以上の???? 是Set(セット)(setto)不是セツト..... なさい跟ますか一起用感覺怪怪的.... -- 「ほら、舞。何食べ物が好きの?」 「...ウインナ...」 「ウインナ?どんなウインナか?蛸さんウインナ?」 「いいえ...祐一の...」                Kanon 01/29 イベント 「舞の告白」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.121.210.139 ※ 編輯: KawasumiMai 來自: 140.121.210.139 (12/07 07:27)

12/07 14:33, , 1F
稱呼客人不要用anata比較禮貌
12/07 14:33, 1F

12/07 14:33, , 2F
用o kyaku sama比較好
12/07 14:33, 2F

12/07 20:33, , 3F
なさいますか有什麼好奇怪的…
12/07 20:33, 3F

12/07 22:33, , 4F
ラストオーダー前面不用再加"最後"
12/07 22:33, 4F

12/07 22:38, , 5F
5.こちらはうちの名刺でございます。またご
12/07 22:38, 5F

12/07 22:38, , 6F
来店をお待ちしております
12/07 22:38, 6F

12/07 22:39, , 7F
9.では、ご注文をお伺いしても宜しいですか
12/07 22:39, 7F

12/08 01:43, , 8F
謝謝你們Q____Q
12/08 01:43, 8F
文章代碼(AID): #1EtgJAU- (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1EtgJAU- (NIHONGO)