[翻譯] 蟹座の2月の月運コメント

看板NIHONGO (日語板)作者 (戰與殺)時間14年前 (2012/02/01 00:42), 編輯推噓1(1012)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
新的一年先祝大家新年快樂囉 ^^ 這次不使用逐句翻譯 希望盡量讓前後意思連貫一點 老樣子 有錯請不吝指教囉 <(_ _)> (最後幾句翻的有點心虛) ============================================================================== 蟹座の2月の月運コメント あきらめずに続けることが、幸福への近道。もしかしたらこの時期は、継続してきたこ とを「やめたい」と思う瞬間があるかもしれません。でも、そんな時はぐっとこらえて 踏ん張ってみてください。やめなくて良かったと思える日が、きっと来るはずです。逆 にあなたの意思とは関係なく、終わらせなければいけないことが出てくる可能性もあり ます。そんな時は、「終わらせることで新たな段階へとステップアップする」と前向き に解釈し、悪あがきせず運命に身をまかせること。たとえそれが好きな人との別れだっ たとしても、執着は手放しましょう。 巨蟹座二月份運勢 永不放棄的堅持可是通往幸福的捷徑哦。這個時期對於一些持續進行的工作或許會閃過些 "放棄吧"的念頭也說不定。但是,也請務必再加把勁咬緊牙關頂住吧!將來總有一天一定 會覺得當時能撐下去而沒有半途而廢真是太好了!相反的,也有可能會冒出些狀況,一些 事情並非出於你的意思,卻被迫不得不宣告終結。如果真的到了那種時候,就抱著"讓自 己趁著這個結束的機會,更上層樓邁向下一段旅程吧"朝積極面解釋;並不是命運的惡作 劇降臨在自己身上。比方說,面對心上人的分手,就從迷戀中讓自己放手吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.153.191 ※ 編輯: DRSDRS 來自: 220.134.153.191 (02/01 00:43) ※ 編輯: DRSDRS 來自: 220.134.153.191 (02/01 00:55)

02/01 01:16, , 1F
其實...藍色字有點暗
02/01 01:16, 1F

02/01 01:18, , 2F
將來總有一天擇一即可
02/01 01:18, 2F

02/01 01:21, , 3F
也可能會面臨無關自身意願,而不得不結束的
02/01 01:21, 3F

02/01 01:22, , 4F
事 覺得譯文可以再精簡一點
02/01 01:22, 4F

02/01 01:24, , 5F
悪あがきせず不要作無謂的掙扎y
02/01 01:24, 5F

02/01 01:25, , 6F
不要作無謂的掙扎,交給命運吧。
02/01 01:25, 6F

02/01 01:27, , 7F
就算必須與心上人分手,還是從執著中走出來
02/01 01:27, 7F

02/01 01:28, , 8F
吧 最後一句不太能抓到那個感覺囧>
02/01 01:28, 8F

02/01 10:33, , 9F
放下你的執著吧XD
02/01 10:33, 9F

02/01 10:56, , 10F
當下超想接「放下屠刀,立地成佛」(大誤
02/01 10:56, 10F
※ 編輯: DRSDRS 來自: 220.134.153.190 (02/01 16:26)

02/01 22:34, , 11F
工作的好準喔!!!!
02/01 22:34, 11F

08/06 14:19, , 12F
其實...藍色字有點暗 https://muxiv.com
08/06 14:19, 12F

09/07 01:22, , 13F
放下你的執著吧XD https://daxiv.com
09/07 01:22, 13F
文章代碼(AID): #1FA1dYU9 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FA1dYU9 (NIHONGO)