[讀解]しかし\ただ

看板NIHONGO (日語板)作者 (一期一会)時間14年前 (2012/04/18 22:20), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
大学生。大学院 「留学生の日本語①読解編 第十課 茶はどうのようにして伝わったか 」 より 文法 (3)前と反対のことを述べる接続表現 しかし、だが、が、ところが、それでも、それにもかかわらず、だからと言って お茶が中国からヨーロッパ伝わったのは、17世紀の初め、海路によって運ばれたのが 最初であると言われている。しかし、実際にはもっと早くから伝わっていたのでは ないだろうか。 (5)補足する接続表現 ただ、ただし、もっとも、なお 茶の呼び名の伝わり方は、茶そのももの伝わり方と関係があるはずである。... とすれば、陸路によるものとして、一つはモンゴル、ロシヤ、ポーランドへ、 もう一つはインド、中近東、トルコを経ってギリシャへ入るルートがあったのでは ないかと考えられる。ただ、西欧の中でポルトガルだけが例外的に陸路系の呼び名 である。これは、当時ポルトガルが広東のマカオを植民地にしており、直接茶を輸入し ていたことによる。 解説 CHA系(広東語系)=陸路系 TE系(福建語系)=海路系 -- 有點長的引言,是因為這篇文章很有趣。 想問的是しかし系列的轉折語前後是不是有比較強烈的反折表現? 而ただ系列的用法,偏補充說明語氣上就沒那麼強烈? 這兩個我會有點搞混....(最後寫文法題全憑語感...Orz) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.182.10.42 ※ 編輯: onnanoko 來自: 175.182.10.42 (04/18 22:21) ※ 編輯: onnanoko 來自: 175.182.10.42 (04/18 22:21) ※ 編輯: onnanoko 來自: 175.182.10.42 (04/18 22:23)

04/18 23:35, , 1F
就中文的但是、只是的差別吧
04/18 23:35, 1F

04/19 01:22, , 2F
印象中しかし是完全否定前面的言論
04/19 01:22, 2F

04/19 01:23, , 3F
ただ則是部分否定
04/19 01:23, 3F

04/19 13:52, , 4F
同樓上,ただ感覺是同意前面的句子,但
04/19 13:52, 4F

04/19 13:52, , 5F
附有但書...
04/19 13:52, 5F
文章代碼(AID): #1FZisLLe (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FZisLLe (NIHONGO)