Re: [翻譯] 自己在維基上翻譯的一個片段(鐵道相關)

看板NIHONGO (日語板)作者 (大綱)時間14年前 (2012/07/25 17:48), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《leebiggtest (勳)》之銘言: : (很不要臉的在維基上翻譯了日文版的內容) : 這個內容是有關於311地震對常磐線影響的短文 : 以下原文: : 東日本大震災の影響 建議leebiggtest大不妨重質不重量 從一小段中仔細咀嚼每個字、詞的意思,盡量避免受到日文漢字的影響 同時也仔細釐清節與節、句與句之間的邏輯關係 這樣應該可以譯得更為精準 ^^ 如果能適時加上一些原文沒有、但譯文(此處為中文)讀者可能需要的背景資訊 那就更「親切」了 ^^ 以下試譯第一段,請參考看看 如有謬誤,也請不吝指正...謝謝 ^^ 2011年3月11日の午後に東北地方太平洋沖地震(東日本大震災の本震)が発生し、沿線 では広範囲で震度5弱から6強の揺れを記録したため当日全線で運転を見合わせた。 また茨城県から宮城県にかけては線路に支障が発生したほか、沿岸ではこの地震による 津波の影響を受け福島県・宮城県の一部区間が壊滅的な被害を受けたため、取手駅以北 の区間においては翌日以降も不通となった。常磐線の列車も新地駅で普通244Mが、浜吉 田 - 山下間で貨物92列車がそれぞれ津波の直撃によって脱線・大破している。 2011年3月11日下午,日本發生了東北地區太平洋海上地震(東日本大震災的主震),在 常磐線沿線的廣大範圍觀測到的震度達5至6級以上,當天全線因而停駛。 此外,除了從茨城縣到宮城縣的軌道受損故障之外,沿岸地區也受到此一地震引發的海嘯 影響, 導致福島縣、宮城縣內的部份區間遭受到毀滅性的損害,取手站以北的區間因而在地震發 生隔天以後仍然無法通行。而在常磐線的列車方面,(停靠)在新地站、編號244M的普通 列車,以及行駛於濱吉田站 - 山下站之間、編號92的貨物列車,分別受到海嘯的直接侵 襲,而脫軌、嚴重損毀。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 49.134.197.13

07/25 18:23, , 1F
さすが!
07/25 18:23, 1F
文章代碼(AID): #1G3y3Kei (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1G3y3Kei (NIHONGO)