[翻譯] 吃甚麼都可以
問題: 如題,想請教
"客人沒有特別指定(不吃)的東西"
或"吃甚麼都可以"。
試譯: 特に指定はありません。何でもいいと思います。
接到日方以下的來信:
お疲れ様です。
9/7(金)XXさんとのDinnerですが、XXとXXさんで接待します。
日本食(刺身、天ぷら、その他etc)が良いですか?
それとも、焼肉が良いですかね?????
我回覆:
お疲れ様です。
お客さんと確認すると、特に指定はありません。
何でもいいと思います。
ご手配を宜しくお願い致します。
這樣回覆的話,請問文法或語意方面哪裡有錯誤或奇怪的地方嗎?
請大家指教,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.32.97
推
09/03 13:42, , 1F
09/03 13:42, 1F
→
09/03 13:43, , 2F
09/03 13:43, 2F
→
09/03 13:43, , 3F
09/03 13:43, 3F
→
09/03 13:53, , 4F
09/03 13:53, 4F
→
09/03 14:00, , 5F
09/03 14:00, 5F
→
09/03 14:01, , 6F
09/03 14:01, 6F
→
09/03 14:39, , 7F
09/03 14:39, 7F
→
09/03 14:40, , 8F
09/03 14:40, 8F
→
09/03 14:40, , 9F
09/03 14:40, 9F
推
09/03 17:20, , 10F
09/03 17:20, 10F
→
09/03 19:13, , 11F
09/03 19:13, 11F
推
09/04 08:00, , 12F
09/04 08:00, 12F
→
09/04 08:01, , 13F
09/04 08:01, 13F
→
09/04 08:02, , 14F
09/04 08:02, 14F
→
09/04 08:10, , 15F
09/04 08:10, 15F
→
09/04 08:11, , 16F
09/04 08:11, 16F
推
09/04 08:15, , 17F
09/04 08:15, 17F
→
09/04 08:16, , 18F
09/04 08:16, 18F
→
08/06 14:41, , 19F
08/06 14:41, 19F
→
09/07 01:37, , 20F
09/07 01:37, 20F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章