[翻譯] 比饅頭上面灑砂糖還要甜
問題:お饅頭に砂糖をかけるより甘い
試譯:想法太膚淺了 簡直淺過潛水艇
剛剛因為覺得上司一定會好心幫忙,就被學姊這樣說了。
結果在google找不到這個成句,
想請問是我文法有誤,還是有更通俗的說法。
另外這句也覺得不太好翻,我只能想到這種粵語風格的說法。
有心得的板友請指導一下。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.200.169.210
→
10/03 16:30, , 1F
10/03 16:30, 1F
→
10/03 16:31, , 2F
10/03 16:31, 2F
→
10/03 16:39, , 3F
10/03 16:39, 3F
→
10/03 16:39, , 4F
10/03 16:39, 4F
推
10/03 20:06, , 5F
10/03 20:06, 5F
→
10/03 20:39, , 6F
10/03 20:39, 6F
→
10/03 21:31, , 7F
10/03 21:31, 7F
推
10/04 07:10, , 8F
10/04 07:10, 8F
→
10/04 08:17, , 9F
10/04 08:17, 9F
謝謝大家指導。
※ 編輯: AoiLabyrinth 來自: 125.200.169.210 (10/09 16:20)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
65
114