[翻譯] 不怕神一樣的對手、就怕豬一樣的隊友!
問題: 不怕神一樣的對手, 只怕豬一樣的隊友!
試譯: 神様のように相手を恐れず、恐れが豚のようなチームメイト!
最近常聽到這句話, 覺得很有趣, 想說如果翻成日文應該很有趣
在網路上搜尋找到上面那句翻譯, 不知道還有沒有更適合的說法??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.4.8
→
10/20 19:33, , 1F
10/20 19:33, 1F
→
10/20 19:35, , 2F
10/20 19:35, 2F
→
10/20 21:01, , 3F
10/20 21:01, 3F
→
10/20 21:02, , 4F
10/20 21:02, 4F
感謝s大的推文, 我找到了更貼切的說法:
「真に恐ろしいのは有能な敵ではなく無能な味方である」
或
「真に恐れるべきは有能な敵ではなく無能な味方である」
※ 編輯: yeh10jp 來自: 114.36.4.8 (10/20 21:45)
推
10/21 02:11, , 5F
10/21 02:11, 5F
推
10/22 04:59, , 6F
10/22 04:59, 6F
→
10/22 05:00, , 7F
10/22 05:00, 7F
→
10/22 05:04, , 8F
10/22 05:04, 8F
→
10/22 05:04, , 9F
10/22 05:04, 9F
→
10/22 05:05, , 10F
10/22 05:05, 10F
→
10/22 05:05, , 11F
10/22 05:05, 11F
推
10/22 05:08, , 12F
10/22 05:08, 12F
→
10/22 05:09, , 13F
10/22 05:09, 13F
→
10/22 05:09, , 14F
10/22 05:09, 14F
推
10/22 05:52, , 15F
10/22 05:52, 15F
→
10/22 05:53, , 16F
10/22 05:53, 16F
→
10/22 05:55, , 17F
10/22 05:55, 17F
推
10/22 05:58, , 18F
10/22 05:58, 18F
→
10/22 06:08, , 19F
10/22 06:08, 19F
→
10/22 06:10, , 20F
10/22 06:10, 20F
→
10/22 06:10, , 21F
10/22 06:10, 21F
推
10/22 09:33, , 22F
10/22 09:33, 22F
推
10/22 14:09, , 23F
10/22 14:09, 23F
→
10/22 14:09, , 24F
10/22 14:09, 24F
→
10/22 14:23, , 25F
10/22 14:23, 25F
→
10/22 14:26, , 26F
10/22 14:26, 26F
推
10/22 14:34, , 27F
10/22 14:34, 27F
→
09/07 01:41, , 28F
09/07 01:41, 28F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章