可以幫我修正嗎? 謝謝!

看板NIHONGO (日語板)作者 (楓糖家)時間13年前 (2013/01/01 17:20), 編輯推噓0(0013)
留言13則, 5人參與, 最新討論串1/1
大家好: 以下是我的日文作業,可以麻煩大家幫我看結尾的地方是否有錯嗎? 目前我的日文程度是剛入門的程度 以下的內容是我去查資料的對話練習,麻煩大家了,謝謝! A:桃園(トウエン)行(い)きの飛行機(ひこうき)を予約(よやく)したいんですが……。 我想要預約開往桃園的班機與機位 B:何日(なんにち)にご出発(しゆっぱつ)の予定(よてい)ですか。 請問是預計幾號出發呢? A:8月(はちがつ)3日(みっか)に出発(しゅっぱつ)して17日(じゅうしちにち)に帰 (か)っでくる予定(よてい)です。預計8月3日出發,17日回來。 B:往復(おふく)ですね。 何(なん)名様(めいさま)ですか。 請問是来回票没錯吧! 總共有幾位呢? A:一人(ひとり)です。 一位。 B:エコノミ一クラスで よろしいですか。 請問経済倉可以嗎? A:はい。 可以。 B:ご出発(しゅっぱつ)は午前(ごぜん)10時(じゅうじ)と午後(ごご)2時20分 (にじにじゅうふん)とがございますが、どちらがよろしいですか。 出發的班機有上午十點和下午2點20分,請問您想要搭乘哪一時段呢? A:10時のでお願いします。 麻煩請給我十点的机位 B:お帰りは午前(ごぜん)9時半(くじはん)と午後(ごご)5時(ごじ)がございま すが、どちらがよろしいですか。 回程的航班有上午九點半和下午五點,請問您想搭乘哪一時段? A:5時のでお願いします。 麻煩請幫我預訂五點的機位。 B:かしこまりました。 是的,遵命。 B:お名前(なまえ)をいただかますか。 請告訴您的大名? A:XXXです。我叫XXX B:英語のスペルをお願いできますか。 可以告訴我您的英文拼音嗎? A:はい。 劉がLIU. XXがXXXXXXXです。 B:劉さんが名字(みょうじ)でよろしいですか。 請問劉是姓,對嗎? A:はい.そうです。 是的 B:それでは.あなたの飛行機(ひこうき)を予約(よやく)したいんでした……。 A:どうも.ありがとうございました。 B:どういたしまして -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.6.137

01/01 21:14, , 1F
這是日翻中 還是中翻日 ? 我至少看到兩
01/01 21:14, 1F

01/01 21:14, , 2F
個地方日文有錯的
01/01 21:14, 2F

01/01 21:15, , 3F
いただ"か"ますか 跟 予約したいんでした
01/01 21:15, 3F

01/01 21:19, , 4F
而且回客人不會用あなた 至少會用お客様
01/01 21:19, 4F

01/02 02:15, , 5F
一開始的桃園行き就錯啦 是ゆき吧
01/02 02:15, 5F

01/02 02:20, , 6F
想問為什麼是ゆき?
01/02 02:20, 6F

01/02 03:03, , 7F
「ゆき(行)」に同じ 可以用的
01/02 03:03, 7F

01/02 03:10, , 8F
我想問倒數第三句你想表達什麼?
01/02 03:10, 8F

01/02 03:11, , 9F
前面雖然有小錯,倒也都還四平八穩
01/02 03:11, 9F

01/02 03:12, , 10F
倒數第三句怎麼差這麼多咧
01/02 03:12, 10F

01/02 04:30, , 11F
我覺得他大概只是想講"您的預約完成了" 但
01/02 04:30, 11F

01/02 04:30, , 12F
是想得很複雜 就變成這樣
01/02 04:30, 12F

01/06 14:45, , 13F
謝謝!! 己解決…
01/06 14:45, 13F
文章代碼(AID): #1GugfIea (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1GugfIea (NIHONGO)