[翻譯] 想請問這句話的意義是?

看板NIHONGO (日語板)作者 (阿薩布魯)時間13年前 (2013/04/15 12:50), 編輯推噓2(2012)
留言14則, 5人參與, 最新討論串1/1
我是日文初學,但是很想趕快學會XD 所以就自己去找日本網友聊天 跟他聊到半夜肚子餓的事情 他就回了這一句 深夜ってお腹すきますもんね(oTヘT)o 查了一下,って有表示理由的意思 もんね則是ものね的口語 我想請問這句話是這樣的意思嗎: 「因為半夜肚子餓了對吧!」 謝謝解惑! -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 39.11.139.16

04/15 13:00, , 1F
這個って是表話題,理由是接活用語的て
04/15 13:00, 1F

04/15 13:18, , 2F
深夜肚子是會餓的
04/15 13:18, 2F

04/15 18:41, , 3F
ものだ有「真理,本來就這樣」的意思
04/15 18:41, 3F

04/15 18:42, , 4F
感謝樓上兩位,前面的te是話題引用,後
04/15 18:42, 4F

04/15 18:42, , 5F
面的mon我在廣辭苑裡查到如下的意思
04/15 18:42, 5F

04/15 18:42, , 6F
自分の正当性の主張を甘えた口調でいう語
04/15 18:42, 6F

04/15 18:42, , 7F
所以就是說是比較軟的口氣表達自己主張
04/15 18:42, 7F

04/15 18:42, , 8F
的正當性這樣子是嗎?
04/15 18:42, 8F

04/15 18:43, , 9F
所以比較口語的翻譯是「人到了半夜,肚子
04/15 18:43, 9F

04/15 18:43, , 10F
都會餓吼」
04/15 18:43, 10F

04/15 18:44, , 11F
剛好跟他聊到札幌拉麵XD,感謝三位!
04/15 18:44, 11F

04/15 18:45, , 12F
って在此不是引用,是口語的は
04/15 18:45, 12F

04/15 18:52, , 13F
哦哦!豁然開朗,感謝masaki大!
04/15 18:52, 13F

04/15 18:55, , 14F
深夜大家肚子都會餓的嘛 (羞
04/15 18:55, 14F
文章代碼(AID): #1HQuR__D (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HQuR__D (NIHONGO)