[文法] 無法發現的,難以發現的

看板NIHONGO (日語板)作者 (停留)時間12年前 (2013/09/03 21:20), 編輯推噓5(5027)
留言32則, 12人參與, 最新討論串1/1
各位好。 自己現在在自學日語中,遇到形容詞的問題,想請教各位。 我手上是日英和日中詞典都混著用, 剛剛想查"無法發現的", 英日的字典給我:発見できない, 所以我可以把這個字組當作い形容詞嗎? 所以轉副詞就變成: 無法發現地=発見できなく嗎? 另外還查了"難以發現的", 日中詞典給了:発見するのが難しい, 我可以整個改成"発見するのが難しく"來當副詞用嗎? 感謝各位。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.124.203

09/03 21:46, , 1F
就文法上無錯誤 實用要看例句
09/03 21:46, 1F

09/03 22:00, , 2F
発見できなく曖昧な言葉,例如這樣可以嗎?
09/03 22:00, 2F

09/03 22:19, , 3F
對不起,即使是中文我也很難理解。請
09/03 22:19, 3F

09/03 22:19, , 4F
問您要表達的是甚麼?
09/03 22:19, 4F

09/03 22:33, , 5F
背景:有個人喜歡說曖昧的話,但很少有人
09/03 22:33, 5F

09/03 22:35, , 6F
発見しにくい
09/03 22:35, 6F

09/03 22:35, , 7F
能夠發現這樣的話術,聽起來清楚但實則模稜
09/03 22:35, 7F

09/03 22:35, , 8F
気がつけない?
09/03 22:35, 8F

09/03 22:35, , 9F
兩可。
09/03 22:35, 9F

09/03 23:20, , 10F
気づくのは難しい
09/03 23:20, 10F

09/03 23:21, , 11F
気づきにくい
09/03 23:21, 11F

09/04 00:17, , 12F
請問''気づくのは難しい''可改成''気づくの
09/04 00:17, 12F

09/04 00:18, , 13F
が難しい''嗎?のは和のは都一樣嗎?
09/04 00:18, 13F

09/04 00:20, , 14F
のは和のが都可以嗎?
09/04 00:20, 14F

09/04 00:22, , 15F
另外,ない形容詞可以變なく副詞來使用應
09/04 00:22, 15F

09/04 00:22, , 16F
該沒問題吧?
09/04 00:22, 16F

09/04 00:24, , 17F
當然我知道要邏輯通才行,是想確認文法上
09/04 00:24, 17F

09/04 00:24, , 18F
的可行性。
09/04 00:24, 18F

09/04 10:00, , 19F
請問 這個不用改成受身嗎
09/04 10:00, 19F

09/04 10:43, , 20F
文法上沒問題但是用法不通啊...
09/04 10:43, 20F

09/04 10:46, , 21F
い變く並不是就能把那個詞當副詞
09/04 10:46, 21F

09/04 10:52, , 22F
這跟英文加ly是不一樣的
09/04 10:52, 22F

09/04 20:39, , 23F
其實英文也是 就算能變副詞不代表能合理修飾
09/04 20:39, 23F

09/04 20:41, , 24F
she runs slowly可以 但run luckily就很怪
09/04 20:41, 24F

09/04 20:43, , 25F
notice it suddenly可以 brutally就很詭異
09/04 20:43, 25F

09/04 20:58, , 26F
中文哪來的「無法發現地」這種副詞XD
09/04 20:58, 26F

09/04 22:15, , 27F
所以你想說「難以察覺的」這樣嗎?
09/04 22:15, 27F

09/05 08:59, , 28F
難以察覺地,中文怎麼會沒有這種副詞
09/05 08:59, 28F

09/05 10:33, , 29F
英文 ly副詞+形容詞 大多就是修飾那個形容詞
09/05 10:33, 29F

09/05 10:34, , 30F
但日文 形容詞く(て)+形容詞 是並列或連接
09/05 10:34, 30F

09/05 10:39, , 31F
而動詞ない也不等於い形容詞,只是活用很像
09/05 10:39, 31F

09/05 10:39, , 32F
主要是要說活用形、能接續,跟用法是兩回事
09/05 10:39, 32F
文章代碼(AID): #1I9U8tE5 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1I9U8tE5 (NIHONGO)