[語彙] 請教單字"教科書"和"学習書”意思的差別

看板NIHONGO (日語板)作者 (no)時間11年前 (2013/09/09 21:25), 編輯推噓3(308)
留言11則, 4人參與, 最新討論串1/1
請問各位日文中這2個字 "教科書"和"学習書”的意思一樣嗎 有次我寫日文作文,裡面用到日本語教科書,通通被老師改成"学習書” 是否教科書是指學校上課用的.如果是自己買回家自學的書就用"学習書”? 例如: 像很多人用的大家的日本語.如果它不是在學校課堂的指定用書,是我自己買回家讀的. 它就是"学習書” 是這樣的意思嗎.如果是以非學校上課指定用書的立場,是不是 用"学習書”較適合? 我讀過的文章中.提到上課指定用的日文課本都用"教科書" 沒看過有人用"学習書”,但被老師訂正後.開始思考這2個的差別. 例句: 皆の日本語はよい日本語教科書だと思います。                    皆の日本語はよい日本語学習書だと思います。 以上2句哪個較合適? 另外請教"生教材”是什麼意思? 是指"直接","一手",沒加工過的教材嗎. 有查字典,但只查得到"生",謝謝解惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.202.167

09/09 21:44, , 1F
実際に日本人が普通に読む新聞や雑誌
09/09 21:44, 1F

09/09 21:44, , 2F
テレビ番組あるいは日本語の歌詞など
09/09 21:44, 2F

09/09 21:45, , 3F
を生教材といいます
09/09 21:45, 3F

09/09 21:46, , 4F
学習書は自学自習を支援するものです
09/09 21:46, 4F

09/09 22:02, , 5F
問老師啊!!!!!
09/09 22:02, 5F

09/09 22:24, , 6F
目前沒老師可問.
09/09 22:24, 6F

09/09 23:02, , 7F
拿母語話者的會話 文章作教材
09/09 23:02, 7F

09/09 23:02, , 8F
或是拿教母語話者的教材來做為教材
09/09 23:02, 8F

09/09 23:02, , 9F
比如日本國小教科書之類的 都可說是
09/09 23:02, 9F

09/09 23:03, , 10F
生教材
09/09 23:03, 10F

09/10 20:39, , 11F
感謝..
09/10 20:39, 11F
文章代碼(AID): #1IBSnElj (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1IBSnElj (NIHONGO)