Re: [讀解] あげましだ もらいましだ くれましだ
借舊標題想來問問
今天上課時 大家的日本語24課練習C.2有段例句
A:一人で来ましたか。
B:いいえ。佐藤さんに連れて来てもらいました。
B的回答中文不曉得怎麼翻比較好?
我的感覺是「不,我跟佐藤先生一起來的 (隱含著是佐藤先生帶我來的)」
如果我想表達的是 「不,我還帶了佐藤先生一起來」
可以這麼說嗎?「いいえ。佐藤さんを連れて来てあげました。」
日文老師是說不行 或許只有在某特殊情境下可以這樣講
不過他是用日文解釋所以沒有很懂 且時間的關係沒繼續打破沙鍋...
※ 引述《snowshadow (克萊兒熊寶貝)》之銘言:
: 非文法書的不負責解釋如下:
: あげる 自己為他人做的事情,隱含上(自己)對下(他人)的含意,要小心運用。
: もらう和くれる 是對方為自己做的事情,含有感謝對方的意味。
: 後者有把自己放在下位的意思,故請求別人幫忙時常用。
: 例:クリスマス、彼が温泉旅行連れって行ってくれるって!www
: (聖誕節男友說要帶我去溫泉旅行呢!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.87.58.103
※ 編輯: rushcat 來自: 111.87.58.103 (11/17 22:28)
推
11/17 22:36, , 1F
11/17 22:36, 1F
→
11/17 22:36, , 2F
11/17 22:36, 2F
推
11/17 22:56, , 3F
11/17 22:56, 3F
→
11/17 22:56, , 4F
11/17 22:56, 4F
→
11/17 22:57, , 5F
11/17 22:57, 5F
→
11/17 23:00, , 6F
11/17 23:00, 6F
→
11/17 23:02, , 7F
11/17 23:02, 7F
→
11/17 23:03, , 8F
11/17 23:03, 8F
→
11/18 09:25, , 9F
11/18 09:25, 9F
→
11/18 09:26, , 10F
11/18 09:26, 10F
推
11/18 14:11, , 11F
11/18 14:11, 11F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章