[翻譯] 這幾句日文麻煩幫忙一下

看板NIHONGO (日語板)作者 (肛之戀精術士)時間12年前 (2014/01/19 18:03), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
其實這幾段文字,我都不是很懂(日文程度極差),我的試譯大概是用字典猜的.. 可以麻煩各位前輩可以的話,幫我翻一下大概的意思就好,不用逐字翻 1. 問題: 防災士資格そのものは、現時点では更新制ではありません。 将来の課題としております。 防災士の資格取得者に対する研修会やフォローアップは、 日本防災士会や防災士の養成研修機関で行われています。 試譯: 防災士資格目前還沒有更新機制,未來會納入考量 另外日本防災士會或是防災士養成研修機關對於防災士資格取得者,有更新機制 (這行完全看不懂) 2. 問題: 賞状型の防災士認証状とカード型の防災士証の2種類があります。 サンプルのコピーや現物の提供は、行っておりません。 試譯: 防災士的有獎狀型的證書和證照型的 因為一些原因不能提供(這行完全看不懂) 3. 問題: 防災士の研修では、講義形式の座学の他に、防災士教本に基づくレポートを 実施しています。(自宅における自学自習) レポートの形式は、各防災士養成研修機関毎に独自に制作しており、 その内容や形式は異なります。 試譯: 防災的研修,是以講義形式,在家中學習 那報告的形式,各個防災士養成機關獨自製作,內容各個不同 (這整段我都看不懂) 麻煩高手了!謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.160.207.12
文章代碼(AID): #1IswBWIt (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1IswBWIt (NIHONGO)