Re: [問題]速食店的點餐用語及招呼語該如何說?

看板NIHONGO (日語板)作者 (阿帕)時間12年前 (2014/01/26 14:02), 編輯推噓0(007)
留言7則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《k312240204 (taquilabon)》之銘言: : 各位好 : 小弟目前在摩斯漢堡打工 : 礙於日語文能力頗差的情況下,每每遇到日本客人就毫無招架之力 : 尤其是站櫃檯點餐時,發現是日本客人(衣着和臉挺好認) : 除了先拿日文menu之外,似乎只能等他指著餐點來幫他點餐 : 英語也只能會用幾句不標準的發音,也因此鬧了尷尬的笑話 : 讓我這個喜歡(強迫)與客人多講話的個性都畏縮了 : 原本想說偶爾遇到就算了, : 沒想到在我打工的店,這一帶竟然有如此多的日本客人,每天都遇的到 : 有在網路查了一些餐廳用語貼上了 : 1.為客人點餐前都會先詢問 內用或外帶? : こちらでお召し上がりですか。それとも、お持ち帰りですか? 「こちら」改成「店内(てんない)」 比較好懂 : 還是 : またはプラスですか? ↑這句意義不明 : 不知道在速食店是否也是這樣說,還是有其他簡短或清楚的用法呢? : 2.再來比如說客人指了一項漢堡,我想要問他是想要 搭配套餐 還是 單點 要怎麼說呢? : (我只會說 one set or only buger?) 単品(たんぴん) / セット : 3.結完帳後遞發票給客人, 請客人稍等 是這樣說的嗎? : それじゃここへどうぞ。 少々(しょうしょう)お待(ま)ちください : 4.送餐的時候,不管是內用或外帶我們都會跟客人合對餐點 : 可如果是日本客人....我都只能傻笑的把餐點端上或遞上後說謝謝,然後走掉 : 怎麼樣都感覺有點不妥阿....似乎應該說些甚麼? : 不求與日本客人合對餐,大概像是不好意思謝謝慢走這類語句的使用方法 核對的話應該是要複唱的,不過難度太高的話就算了 內用就 ごゆっくりお召し上がりくださいませ (請慢用) 外帶就 またのご来店(らいてん)をお待ちいたします (歡迎再度光臨) : 歸納這幾個月的問題大概就是以上四點 : 總覺得畢竟摩斯漢堡也是源自於日本 : 怎樣也想要讓他們在台灣也能感受點溫暖那類的 : 小弟不才先感謝各位抽空回答了! \"( ˊ(工)ˋ )ノ : 題外話,發現日本人喜歡晚上11.12點時來光顧 : 而且最常是吃的就是黃金炸蝦堡,再來才是摩斯漢堡或摩斯吉士漢堡,厚切培根和牛 : 堡,幾乎都只會點這三樣 : 有個加藤先生很喜歡用APP點餐點摩斯漢堡,一個禮拜會來點個3.4次,感覺是個很有禮貌的 : 上班族呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 110.3.191.74

01/26 16:03, , 1F
またお越しくださいませ
01/26 16:03, 1F

01/26 16:04, , 2F
這句以前練好久 一開始講不順
01/26 16:04, 2F

01/28 18:07, , 3F
說個題外話,日本麥當勞我遇到很多點餐第一
01/28 18:07, 3F

01/28 18:08, , 4F
句是"お召し上がりですか?"第一次回"はい"
01/28 18:08, 4F

01/28 18:09, , 5F
他直接給我放餐盤內用(那天本來想外帶)
01/28 18:09, 5F

01/28 18:11, , 6F
後來才知道是問"要內用嗎?"而不是"要吃嗎?"
01/28 18:11, 6F

01/28 18:12, , 7F
想想雖然很怪但現在也習慣了
01/28 18:12, 7F
文章代碼(AID): #1IvAK9ds (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1IvAK9ds (NIHONGO)