Re: [翻譯] 動漫ACG、日劇句子名言分享
一點淺見
: ----------------------------------
: 最初から諦めていれば、落胆することもない。
: 後ろ向きでいれば楽しくもないけど、辛いこともない。
: ※假如從一開始就放棄了希望,也就不會有任何的失望。
: ※消極的人生的確不會快樂,但同樣也不會痛苦。
「同樣」兩個字我覺得很多餘
因為根本沒有和「消極的人生」相對的主體啊
: (作品:水仙花)
: ----------------------------------
: 確かに、死に逆らうことは、たとえ医者であっても不可能だ。
: ※人們的確無法忤逆死亡,就算連醫生也無法做到。
「就算是」和「連」單獨用都可以表達意思
兩個一起用反而畫蛇添足
: だけど...人が自らの意思で死を招き寄せることは出来る。
: ※但是...人們卻能以自己的意志迎向死亡。
「迎向」是你自己湊上去
「招き寄せる」是你把它叫過來
: (作品:水仙花)
: ----------------------------------
: 危険な目にあわないと人がいつか死ぬってことに着付けないだろう。
: ※人們總是不見棺材不掉淚,
: 当たり前に親や周りの人に大切にされてると、それに着付けない。
: ※把親友的溫柔視為理所當然,等到察覺過來後卻為時已晚。
不見棺材不掉淚太籠統了
而且這樣翻,描述的主體就變了
遭遇危險的人是自己不是別人
可是你不會因為自己躺在棺材裡掉淚,當然是看別人躺在棺材裡所以掉淚
: (作品:水仙花)
: ----------------------------------
: 【雄二】「…本当に…?」【一姫】「えぇ、大切なのは、諦めないこと。諦めの悪いこ
: とが、いつかきっと貴方の武器になる」
: ※【雄二】「…真的嗎…?」【一姫】「嗯,重要的是永不放棄,而你這倔強的個性將會
: ※變成你的武器」
不放棄是正面的詞
倔強卻是負面的詞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 110.3.191.74
→
02/01 11:18, , 1F
02/01 11:18, 1F
→
02/01 11:19, , 2F
02/01 11:19, 2F
→
02/01 11:19, , 3F
02/01 11:19, 3F
→
02/01 11:19, , 4F
02/01 11:19, 4F
→
02/01 11:51, , 5F
02/01 11:51, 5F
→
02/01 11:54, , 6F
02/01 11:54, 6F
→
02/01 11:56, , 7F
02/01 11:56, 7F
→
02/01 11:57, , 8F
02/01 11:57, 8F
→
02/01 11:57, , 9F
02/01 11:57, 9F
→
02/01 12:44, , 10F
02/01 12:44, 10F
→
02/01 12:45, , 11F
02/01 12:45, 11F
→
02/01 12:52, , 12F
02/01 12:52, 12F
→
02/01 12:53, , 13F
02/01 12:53, 13F
→
02/01 12:54, , 14F
02/01 12:54, 14F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
10
22
77
108