Re: [翻譯] Look around at your life and focus on
1.回り改成周り,念音相同意義不同。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/210262/m0u/.
2.何があるのかを探そう個人覺得會比よく見ろよ好一點。
格言類的翻譯還是建議避免命令型。
Lion
※ 引述《gofigure (平行世界)》之銘言:
: 看到一句英文覺得很棒
: Look around at your life and focus on the good stuff,
: see what you have, and don't focus on what you lack.
: 請問日文這樣翻如何
: 自分の回りに良いことを見出し、
: 何がないのかではなく、何があるのかをよく見ろよ。
: 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.176.169
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1424744386.A.543.html
→
02/24 10:40, , 1F
02/24 10:40, 1F
推
02/24 12:11, , 2F
02/24 12:11, 2F
→
02/24 12:56, , 3F
02/24 12:56, 3F
推
02/24 21:33, , 4F
02/24 21:33, 4F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
19