Re: [語彙] 關於ツンデレ

看板NIHONGO (日語板)作者 (一期一会)時間10年前 (2015/12/27 12:56), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《monkey7514 (SARU)》之銘言: : 大家好第一次發文 : 最近剛好看到中川翔子跟和田之前的節目 : 看到了ツンデレ有人翻成外冷內熱 : 想請問一下可以翻成悶燒 : 爬了WIKI還是有點不太懂 : 請板上的高高手解答一下吧 補充自己資料蒐集 from goo & weblio ツンツン 無愛想、人がものをいっても挨拶しないような場合。 デレデレ 男性が、美しい女性などに熱中してだらしないさま。 ツンデレ http://tinyurl.com/jq2d9p7 == だらし‐な・い http://tinyurl.com/q6z2azl -- 剛好可以學N1的擬聲擬態詞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.177.72 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1451192205.A.07E.html

12/30 12:39, , 1F
就傲驕啊
12/30 12:39, 1F

01/03 22:31, , 2F
01/03 22:31, 2F

01/08 00:08, , 3F
ツンデレラー
01/08 00:08, 3F
文章代碼(AID): #1MVs-D1- (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1MVs-D1- (NIHONGO)