[心得] 關西地區的地名念法
看板NIHONGO (日語板)作者leebiggtest (小魯不要醃黃瓜)時間10年前 (2016/02/28 01:09)推噓4(5推 1噓 17→)留言23則, 14人參與討論串1/2 (看更多)
這是我最近在研究自由行的小小心得
一般我們在看關東(東京)地區的時候
往往地名一看就知道怎麼念
不會九成也有八成
但是一到關西(大阪)地區時
地名的念法往往沒有一定的準則可循
像是很有名的"放出" "喜連瓜破"等等
這些地名是有什麼樣的歷史因素才導致東西兩方的讀音差異非常大呢?
想聽聽看大家的看法
--
秋 葉 原 次は、アキハバラ、アキハバラ
あきはばら お出口は左側です
総武線各駅停車
《 御徒町 神田 地下鉄日比谷線
okachimachi kanda つくばエクスプレス線
Akihabara は お乗換えです
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.123.221.144
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1456592995.A.557.html
※ 編輯: leebiggtest (140.123.221.144), 02/28/2016 01:10:22
推
02/28 01:20, , 1F
02/28 01:20, 1F
→
02/28 01:23, , 2F
02/28 01:23, 2F
→
02/28 01:39, , 3F
02/28 01:39, 3F
→
02/28 02:19, , 4F
02/28 02:19, 4F
大阪好像也有一個あびこ
推
02/28 08:35, , 5F
02/28 08:35, 5F
→
02/28 08:35, , 6F
02/28 08:35, 6F
有時間來找看看
→
02/28 11:25, , 7F
02/28 11:25, 7F
推
02/28 12:08, , 8F
02/28 12:08, 8F
→
02/28 17:08, , 9F
02/28 17:08, 9F
登別 女満別 很多別
噓
02/28 18:09, , 10F
02/28 18:09, 10F
小弟新手謝謝你的噓我愛你
→
02/28 18:24, , 11F
02/28 18:24, 11F
推
02/28 20:17, , 12F
02/28 20:17, 12F
→
02/28 20:35, , 13F
02/28 20:35, 13F
→
02/28 20:38, , 14F
02/28 20:38, 14F
→
02/28 20:39, , 15F
02/28 20:39, 15F
→
02/28 20:41, , 16F
02/28 20:41, 16F
→
02/28 20:42, , 17F
02/28 20:42, 17F
→
02/28 20:45, , 18F
02/28 20:45, 18F
→
02/28 21:13, , 19F
02/28 21:13, 19F
→
02/29 02:41, , 20F
02/29 02:41, 20F
→
02/29 14:42, , 21F
02/29 14:42, 21F
→
02/29 14:42, , 22F
02/29 14:42, 22F
一下子也舉不出那麼多耶..
※ 編輯: leebiggtest (140.123.221.144), 03/01/2016 13:35:56
推
05/22 16:21, , 23F
05/22 16:21, 23F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
4
23
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-9
12