Re: [翻譯] 走り方

看板NIHONGO (日語板)作者 (Cartierr)時間9年前 (2016/07/15 14:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《TITZU (SYM)》之銘言: : 問題:  それでなくても狭い歩道に自転車通行が許可されたら、これがまた横暴な : 走り方をする。 : 試譯:  就算沒有那種情形,如果允許自行車在狹窄的人行道通行,這又是種蠻橫的 : 騎車方式。 : 想請問這裡的走り方是指自行車的嗎? : 後面那句應該怎麼譯比較通順呢? : 麻煩大家不吝指教,感恩。 幫他付上考題前後文 考題連結 http://wwwc.moex.gov.tw/ExamQuesFiles/Question/100/100180_50240.pdf 一、次の下線がしてある①~④の文を中国語に訳しさい。(20 分) 地方都市でも見かけるが、置き看板とでもいうのだろうか、商店や飲食店の前 には自分の店と直角に夜になると内部から照明できるような箱形の看板を置いて いる店が多い。 ①そば屋や酒屋の前には、出前や配達用の自転車やバイクが乗り捨ててある。 ②塵芥用のポリ容器もあれば、段ボールの空き箱も山積みされている。 ③ひどい店はワゴンセールの商品棚を歩道の車道よりにまで置いている。 ④それでなくても狭い歩道に自転車通行が許可されたら、 これがまた横暴な走り方をする。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.98.54 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1468565198.A.D6D.html
文章代碼(AID): #1NY8RErj (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
2
9
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
2
9
文章代碼(AID): #1NY8RErj (NIHONGO)