[翻譯] 接待外賓的一些用語

看板NIHONGO (日語板)作者 (呈彥的呦)時間9年前 (2016/10/24 22:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
各位高手大家好 系這幾天有日本外賓來訪,然後小弟就充當接待的人員,但說實在的日語真的不是很好,想請問有幾句用法是否正確 由於從飯店出來我必須要先找到人,所以勢必得問問對方是不是我要找的人(跪求不要到現場一堆日本人= =) 1. ""請問您是___老師嗎?"" _____先生でございませんか? 這樣會不自然嗎?還是直接_____先生ですが?比較好呢? 2. ""這次的接待工作是由我負責。"" 由於我沒有正式學過敬語或是商用日文,所以這句我真的不曉得怎麼翻比較合適 還請板上大大幫忙QQ -- Sent from my Windows -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.46.135 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1477317711.A.6F3.html

10/25 09:39, , 1F
我覺得不要勉強用不會的敬語,彼此都能懂的方式溝通比較好
10/25 09:39, 1F
文章代碼(AID): #1O3XHFRp (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1O3XHFRp (NIHONGO)