[語彙] 單字的問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (楓嵐)時間9年前 (2017/02/21 16:42), 9年前編輯推噓9(9035)
留言44則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
1. ほど  (副助詞)限度、程度 不好意思更改了看錯了= =,不知道副助詞這東西,我只有考過N4 例句:会議は一時間ほどでおわりました。 中文翻譯: 會議大約一個小時就結束了。 不懂用法,也不知道怎麼會翻譯成大約= = 2. まま  (名詞)一如~的樣子 例句:靴のまま上がってください。 中文:請穿著鞋上來吧。 真的看不懂這個用法= = google不出來,想問有沒有更多例子 麻煩了,不好意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.249.192.22 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1487666525.A.8E3.html

02/21 16:54, , 1F
1 ほど有個用法是大約的分量、程度
02/21 16:54, 1F

02/21 17:00, , 2F
2 這用法是維持(與前接的語句)同樣的狀態→穿著鞋子的狀態
02/21 17:00, 2F

02/21 17:01, , 3F
如果你用的字典只有你寫的那種程度的解釋,該考慮換一個
02/21 17:01, 3F

02/21 17:02, , 4F
第二句可以翻成 就這樣穿著鞋上來
02/21 17:02, 4F

02/21 17:03, , 5F
1.中文也會這樣講啊,大概一個小時"程度"...
02/21 17:03, 5F

02/21 17:05, , 6F
2.維持原樣,穿著鞋子→就維持那個(穿著鞋子的)狀態上來
02/21 17:05, 6F

02/21 17:53, , 7F
請問日語裡副詞的定義是?ほど的副詞定義如何解析第一句
02/21 17:53, 7F

02/21 17:53, , 8F
?我不太相信ほど在那樣的距離下是修飾終わる…
02/21 17:53, 8F

02/21 18:04, , 9F
nのnv的排法的話我想不少人搞不清楚也是在情理之中。
02/21 18:04, 9F

02/21 18:12, , 10F
ほど在這裡用法跟ぐらい一樣
02/21 18:12, 10F

02/21 18:15, , 11F
不是修飾動詞才叫副詞 大概、大約這種也是副詞吧
02/21 18:15, 11F

02/21 18:49, , 12F
嗯,為什麼是副詞呀?修飾那個詞?我去查一下有沒有副詞
02/21 18:49, 12F

02/21 18:49, , 13F
能不能那詞的定義。
02/21 18:49, 13F
※ 編輯: hjtiun852 (60.249.192.22), 02/21/2017 18:50:37

02/21 18:52, , 14F
我讀 新日檢N4全攻略
02/21 18:52, 14F

02/21 18:53, , 15F
定義完後看看那定義有沒有在大部分情況下成立、遇到例外
02/21 18:53, 15F

02/21 18:53, , 16F
時,有無被額外定義。
02/21 18:53, 16F

02/21 18:53, , 17F
字典用手機APP 滬江小D辭典
02/21 18:53, 17F

02/21 18:53, , 18F
可以推薦一下字典?@@ 很多都全日文的字典
02/21 18:53, 18F

02/21 18:54, , 19F
換成ぐらい後原po就能懂了嗎?
02/21 18:54, 19F

02/21 18:55, , 20F
ほど在我讀的理解,就有達到某種程度的感覺
02/21 18:55, 20F

02/21 18:55, , 21F
突然發現WCC大的推文,我也是用程度來理解這邊的用法
02/21 18:55, 21F

02/21 18:58, , 22F
我是覺得ぐらい在這邊跟ほど是可以互通,但似乎有點差異
02/21 18:58, 22F

02/21 19:00, , 23F
那漢字的"程度"在日語中也是查得到的、為什麼不能換?可
02/21 19:00, 23F

02/21 19:00, , 24F
以用ぐらい換卻不能用"程度"換?原po的話看起來就是在問
02/21 19:00, 24F

02/21 19:00, , 25F
詞性。
02/21 19:00, 25F

02/21 19:02, , 26F
有點差異、ぐらい對於時間比較精確、但文法上沒用問題。
02/21 19:02, 26F

02/21 19:03, , 27F
但原po不懂,所以來問吧。
02/21 19:03, 27F

02/21 19:10, , 28F
02/21 19:10, 28F

02/21 19:22, , 29F
如果你是要討論副詞的定義
02/21 19:22, 29F

02/21 19:22, , 30F
副詞是一類用以修飾動詞或加強描繪片語或整個句子的詞
02/21 19:22, 30F

02/21 19:23, , 31F
一些提題時所用的詞,像如何、誰、何時、什麼等在某方
02/21 19:23, 31F

02/21 19:23, , 32F
面也可視為副詞
02/21 19:23, 32F

02/21 19:23, , 33F
所以副詞不一定要有修飾對象
02/21 19:23, 33F

02/21 21:08, , 34F
解釋只有程度是沒差,不過至少該有例句說明用法吧
02/21 21:08, 34F

02/21 21:09, , 35F
翻譯對應同樣的字在中文用法語順詞性不同,看了也不懂的字
02/21 21:09, 35F

02/21 21:09, , 36F
很多啊...
02/21 21:09, 36F

02/21 21:11, , 37F
是說我看ほど是副助詞,不是副詞啊
02/21 21:11, 37F

02/21 21:23, , 38F
副詞這分類我是覺得很像把剩下的都分進去,基本上是修飾
02/21 21:23, 38F

02/21 21:27, , 39F
用言為主,不是限動詞,有的也修飾其他副詞、名詞
02/21 21:27, 39F
※ 編輯: hjtiun852 (60.249.192.22), 02/21/2017 22:35:26

02/21 22:41, , 40F
剛剛看了一下單字 是副助 不好意思我沒看清楚
02/21 22:41, 40F

02/21 22:42, , 41F
但是還是不懂它的用法= = 謝謝大家花時間幫我解答
02/21 22:42, 41F

02/21 22:42, , 42F
中文表示程度 但是為什麼翻譯成大約
02/21 22:42, 42F

02/21 22:53, , 43F
沒有為什麼 他用在這邊就是大約的意思
02/21 22:53, 43F

02/21 22:54, , 44F
你就記得他這裡的用法同くらい就好
02/21 22:54, 44F
文章代碼(AID): #1Og_rTZZ (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Og_rTZZ (NIHONGO)