Re: [討論] 日文翻譯有錯 不許他人指責(轉文)
※ 引述《kaella (島嶼天光)》之銘言:
: 雖然該名加點吉拿棒成員有留言回應自己的寫作很弱 但口語對話完全沒有問題
: (避重就輕的回答 我也是黑人問號)
: 可以再三檢查的寫作都錯誤百出 口語對話可以沒有問題 也很讓人感到疑惑
: 在他的直播影片中有聽到讓她很引以為傲的日文對話 隨便一句就讓人聽不下去
: 詢問日本人 你現在在幹嘛
https://www.youtube.com/watch?v=eTziPxOnKUc
可以請問訪問影片裡面的日文用法錯在哪裡嗎?
---
因為我是完全自學,平常也只是看日本娛樂節目來練聽力。
蠻擔心如果以後有要正式跟日本人交流的時候會不會冒犯到對方。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.122.184
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1498923722.A.1DC.html
推
07/02 00:08, , 1F
07/02 00:08, 1F
→
07/02 00:08, , 2F
07/02 00:08, 2F
→
07/02 00:08, , 3F
07/02 00:08, 3F
→
07/02 00:08, , 4F
07/02 00:08, 4F
→
07/02 00:08, , 5F
07/02 00:08, 5F
→
07/02 00:09, , 6F
07/02 00:09, 6F
→
07/02 00:27, , 7F
07/02 00:27, 7F
→
07/02 00:28, , 8F
07/02 00:28, 8F
→
07/02 00:30, , 9F
07/02 00:30, 9F
→
07/02 00:30, , 10F
07/02 00:30, 10F
→
07/02 00:31, , 11F
07/02 00:31, 11F
→
07/02 00:34, , 12F
07/02 00:34, 12F
→
07/02 01:50, , 13F
07/02 01:50, 13F
→
07/02 01:52, , 14F
07/02 01:52, 14F
→
07/02 01:54, , 15F
07/02 01:54, 15F
推
07/02 04:55, , 16F
07/02 04:55, 16F
→
07/02 10:16, , 17F
07/02 10:16, 17F
→
07/02 10:17, , 18F
07/02 10:17, 18F
→
07/02 10:26, , 19F
07/02 10:26, 19F
→
07/02 10:27, , 20F
07/02 10:27, 20F
→
07/02 10:37, , 21F
07/02 10:37, 21F
→
07/02 10:37, , 22F
07/02 10:37, 22F
→
07/02 10:39, , 23F
07/02 10:39, 23F
→
07/02 10:39, , 24F
07/02 10:39, 24F
→
07/02 10:39, , 25F
07/02 10:39, 25F
→
07/02 10:40, , 26F
07/02 10:40, 26F

→
07/02 10:40, , 27F
07/02 10:40, 27F

→
07/02 10:41, , 28F
07/02 10:41, 28F

→
07/02 10:48, , 29F
07/02 10:48, 29F
→
07/02 10:48, , 30F
07/02 10:48, 30F
→
07/02 10:48, , 31F
07/02 10:48, 31F

推
07/02 12:37, , 32F
07/02 12:37, 32F
→
07/02 15:44, , 33F
07/02 15:44, 33F
→
07/02 15:44, , 34F
07/02 15:44, 34F
推
07/02 16:14, , 35F
07/02 16:14, 35F
→
07/02 16:14, , 36F
07/02 16:14, 36F
→
07/02 16:16, , 37F
07/02 16:16, 37F
→
07/02 16:16, , 38F
07/02 16:16, 38F
→
07/02 16:16, , 39F
07/02 16:16, 39F
推
07/02 19:42, , 40F
07/02 19:42, 40F
→
07/02 19:42, , 41F
07/02 19:42, 41F
→
07/02 21:16, , 42F
07/02 21:16, 42F
→
07/02 21:17, , 43F
07/02 21:17, 43F
→
07/02 21:17, , 44F
07/02 21:17, 44F
推
07/03 00:01, , 45F
07/03 00:01, 45F
→
07/03 22:02, , 46F
07/03 22:02, 46F
→
07/03 22:02, , 47F
07/03 22:02, 47F
推
07/04 11:27, , 48F
07/04 11:27, 48F
→
07/04 11:27, , 49F
07/04 11:27, 49F
→
07/04 11:27, , 50F
07/04 11:27, 50F
→
07/04 11:27, , 51F
07/04 11:27, 51F
→
07/04 11:27, , 52F
07/04 11:27, 52F
→
07/04 14:07, , 53F
07/04 14:07, 53F
→
07/04 15:02, , 54F
07/04 15:02, 54F
→
07/04 15:03, , 55F
07/04 15:03, 55F
→
07/04 15:05, , 56F
07/04 15:05, 56F
→
07/04 15:08, , 57F
07/04 15:08, 57F
→
07/04 16:27, , 58F
07/04 16:27, 58F
推
07/04 17:23, , 59F
07/04 17:23, 59F
→
07/04 17:24, , 60F
07/04 17:24, 60F
→
07/04 17:24, , 61F
07/04 17:24, 61F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
8
13