[翻譯] 日翻中

看板NIHONGO (日語板)作者 (rrr0832)時間8年前 (2017/12/24 01:27), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 8年前最新討論串3/4 (看更多)
日:タラタラしてんじゃねえよ 試:別在那給我慢吞吞的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.192.252 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1514050030.A.E19.html

12/24 02:07, 8年前 , 1F
12/24 02:07, 1F

12/24 02:13, 8年前 , 2F
少在那喋喋不休!
12/24 02:13, 2F

12/24 02:17, 8年前 , 3F
啊不過這是個日本點心的產品名,取名的由來是因為它
12/24 02:17, 3F

12/24 02:17, 8年前 , 4F
是用鱈(たら)做的,然後たらたら也有滴滴答答落下
12/24 02:17, 4F

12/24 02:17, 8年前 , 5F
的意思。
12/24 02:17, 5F

12/24 03:55, 8年前 , 6F
不是だらだら?だらだら是散漫的意思。你原文問的是商品名XD
12/24 03:55, 6F

12/24 03:55, 8年前 , 7F
文章代碼(AID): #1QFf7kuP (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QFf7kuP (NIHONGO)