[翻譯] 走吧!的使用

看板NIHONGO (日語板)作者 (jeff8231)時間6年前 (2019/06/06 15:51), 6年前編輯推噓9(906)
留言15則, 10人參與, 6年前最新討論串1/1
各位大神好 想請問一下,假設是很熟的朋友問你說要不要去哪裡,想要回覆走吧!的感覺要怎麼翻譯 會比較好? 我知道好像比較正確的回答是 行きましょう 但如果想用比較簡短的回答方法可以替換成以下的說法嗎? 1. 行こう! 2. 行くぞ! 3. 行くぜ! 上網看1好像比較對,不過相較之下,2好像更耳熟,3是有在一些歌詞看過 感謝大神們解惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.81.123 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1559807510.A.B34.html

06/06 15:58, 6年前 , 1F
2跟3比較像是聲明要走了 而不是要他人跟自己一起來
06/06 15:58, 1F

06/06 16:06, 6年前 , 2F
おう形用於提議、邀請 你提的2跟3都只是單純的行く+
06/06 16:06, 2F

06/06 16:06, 6年前 , 3F
語氣助詞
06/06 16:06, 3F

06/06 17:30, 6年前 , 4F
看問題應該是幾乎沒日文知識基底吧
06/06 17:30, 4F

06/06 17:31, 6年前 , 5F
建議不要亂用 語氣不對會很沒禮貌
06/06 17:31, 5F

06/06 17:32, 6年前 , 6F
三個最好都別用,除非你瞭解意義了
06/06 17:32, 6F

06/06 18:31, 6年前 , 7F
你是不是家裡開旅館 老爸反對你跟長得像木村拓哉的日本
06/06 18:31, 7F

06/06 18:31, 6年前 , 8F
人交往?
06/06 18:31, 8F

06/06 23:17, 6年前 , 9F
樓上是哪齣
06/06 23:17, 9F

06/06 23:57, 6年前 , 10F
23的感覺好奇怪。關係適合的話,行く應該也可以用。
06/06 23:57, 10F

06/07 01:31, 6年前 , 11F
樓上你是床上關係嗎(逃
06/07 01:31, 11F

06/07 02:58, 6年前 , 12F
1
06/07 02:58, 12F

06/07 10:52, 6年前 , 13F
いく いく~ 走了去了
06/07 10:52, 13F

06/07 12:59, 6年前 , 14F
2和3是比較...粗一點的用法吧?
06/07 12:59, 14F

06/07 15:47, 6年前 , 15F
很熟的話用1,2像催促人欸要走了喔,3偏向自己要走了喔
06/07 15:47, 15F
感謝各位解答,這些果然都不太好,只是想了解一下三者差異而已,我是真的沒有基底><,1是查到的,2好像是遊戲還是哪裡有常聽過,3是從GreeeeN道這首歌的歌詞 ※ 編輯: jeff8231 (1.161.142.31 臺灣), 06/09/2019 01:13:37
文章代碼(AID): #1S-COMiq (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1S-COMiq (NIHONGO)