[翻譯] 想問漫畫裡的一句台詞

看板NIHONGO (日語板)作者 (シュウヤくん)時間6年前 (2019/03/09 22:31), 6年前編輯推噓3(303)
留言6則, 2人參與, 6年前最新討論串1/1
(這本是有點18禁的漫畫) https://i.imgur.com/7BKbM3p.jpg
想問漫畫裡的最左邊那句: 学校で何度もやってるのに、今更真面目ぶられても 試譯: 雖然在學校做了很多次,但現在想更認真的___? 有查過關於ぶられる但好像沒找到很合語意的意思,想問這是哪個文法還是哪個動詞的變 化? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.188.87.90 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1552141914.A.F8B.html

03/09 22:35, 6年前 , 1F
明明就在學校做過很多次了 現在才來裝正經
03/09 22:35, 1F

03/09 22:40, 6年前 , 2F
文法要查ぶる才對
03/09 22:40, 2F
謝謝h大!原來我連試譯都搞錯方向QQ 我想問一下這個詞是振る(ふる)接在詞後面加濁音嗎? 還有我想問一下為什麼要變成可能形+ても啊 有點不太了解QQ ※ 編輯: daa0207 (203.188.87.90), 03/09/2019 22:54:31 ※ 編輯: daa0207 (203.188.87.90), 03/09/2019 22:55:37

03/09 23:17, 6年前 , 3F
第一個問題我不太確定 有請其他高手解答XD 這裡的ぶ
03/09 23:17, 3F

03/09 23:17, 6年前 , 4F
られる不是可能型是受身型 真面目ぶられても(ムダだ/
03/09 23:17, 4F

03/09 23:17, 6年前 , 5F
etc) ->你就算對我裝正經也沒用
03/09 23:17, 5F
原來如此!很謝謝你QQ 先前真的看不懂現在有豁然開朗的感覺! 想問h大是怎麼判斷受身形的?在不太清楚語意的情況下有什麼能判斷依據嗎?引文除了 這個之外也很常看到られる但有時候也會有搞混的情況 不好意思,不小心問題就打那麼長了QQ ※ 編輯: daa0207 (203.188.87.90), 03/09/2019 23:27:01

03/10 04:01, 6年前 , 6F
這種句子很常見 一般直覺就是被動了
03/10 04:01, 6F
文章代碼(AID): #1SWyvQ-B (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1SWyvQ-B (NIHONGO)