[翻譯] 忘れないためにも

看板NIHONGO (日語板)作者 (Ferric)時間5年前 (2020/03/17 18:00), 編輯推噓3(307)
留言10則, 5人參與, 5年前最新討論串1/1
VC案件が、何件かありそうなので、やりますか? 忘れないためにも… 小弟目前日文還破破的 第一句大概看得懂 目前有幾件 VC 的 case, 你想做嗎 第二句不是很確定同事的意思 他是說"他也不想忘記"嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.11.247 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1584439255.A.0D3.html

03/17 18:05, 5年前 , 1F
為了不讓你忘記(所以寫這封mail提醒一下)
03/17 18:05, 1F

03/17 18:14, 5年前 , 2F
除此之前,也為了怕自己忘記(所以先知會你一聲)
03/17 18:14, 2F

03/17 18:45, 5年前 , 3F
文法上是指除了「為了不要忘」之外還可能有別的原因
03/17 18:45, 3F

03/17 18:46, 5年前 , 4F
但已經是太常見的慣用句型,所以現在也未必是在強調
03/17 18:46, 4F

03/17 18:46, 5年前 , 5F
還有別的原因了
03/17 18:46, 5F

03/17 21:49, 5年前 , 6F
啊 原來如此啊 感謝大德
03/17 21:49, 6F

03/20 02:31, 5年前 , 7F
沒有前後文,然後我也弱弱的不知道VC案件是指什麼,不過你
03/20 02:31, 7F

03/20 02:31, 5年前 , 8F
要問的這句我的直覺理解是「為了不要(因為太久沒碰而)忘
03/20 02:31, 8F

03/20 02:31, 5年前 , 9F
記(怎麼做)」,日文補足就是「(やり方を)忘れないため
03/20 02:31, 9F

03/20 02:31, 5年前 , 10F
にも」這樣,僅供參考^_^
03/20 02:31, 10F
文章代碼(AID): #1US9_N3J (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1US9_N3J (NIHONGO)