[請益] 高級食パン的翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (多隆)時間4年前 (2020/10/19 15:49), 4年前編輯推噓9(10112)
留言23則, 20人參與, 4年前最新討論串1/1
因為最近很多高級食パン專賣店 這讓我不禁好奇了一下 應該是怎麽拆分翻譯這個名詞? 應該是 高級 食パン(高級的便宜的麵包) 還是 高級食 パン(豪華的食物 麵包)? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.239.180 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1603093741.A.967.html

10/19 16:00, 4年前 , 1F
食パン不是吐司嗎
10/19 16:00, 1F

10/19 16:22, 4年前 , 2F
食パン是吐司…
10/19 16:22, 2F

10/19 16:29, 4年前 , 3F
到底在問什麼..XD
10/19 16:29, 3F

10/19 16:41, 4年前 , 4F
原po不知道"食パン"就是一個字→中文"吐司"吧 :p
10/19 16:41, 4F
食パン是吐司 パン是麵包 高級食是指高級的食物 所以不是翻譯成 高級食 パン(豪華的麵包)嗎? 還是高級 食パン(高級的吐司)? ※ 編輯: kunorz (223.137.239.180 臺灣), 10/19/2020 16:55:09 ※ 編輯: kunorz (223.137.239.180 臺灣), 10/19/2020 16:57:29

10/19 16:58, 4年前 , 5F
我想您問題不是在日文
10/19 16:58, 5F

10/19 17:01, 4年前 , 6F
便宜的意思是從哪翻出來的
10/19 17:01, 6F
因為google翻譯食パン=便宜的麵包XD 所以應該是說食パン是一個完成名詞 而不是拆成 「高級食 パン」對吧? ※ 編輯: kunorz (223.137.239.180 臺灣), 10/19/2020 17:04:17

10/19 17:16, 4年前 , 7F
yes
10/19 17:16, 7F

10/19 17:21, 4年前 , 8F
就像問紅燒肉是紅色的燒肉還是紅燒的肉一樣吧…
10/19 17:21, 8F

10/19 17:31, 4年前 , 9F
完全了解 感謝以上各位達人
10/19 17:31, 9F

10/19 17:31, 4年前 , 10F
請收下我的膝蓋
10/19 17:31, 10F

10/19 18:17, 4年前 , 11F
樓上H大好會比喻 笑出來了XD
10/19 18:17, 11F

10/19 19:18, 4年前 , 12F
數大便是美
10/19 19:18, 12F

10/19 19:38, 4年前 , 13F
東和馬做的甲パン才不是什麼便宜的麵包!
10/19 19:38, 13F

10/19 21:49, 4年前 , 14F
你說什麼!
10/19 21:49, 14F

10/20 11:11, 4年前 , 15F
h大神救援
10/20 11:11, 15F

10/21 00:24, 4年前 , 16F
所以紅燒肉到底是(ry
10/21 00:24, 16F

10/21 14:18, 4年前 , 17F
感覺你的語言能力有很嚴重的問題,連中文也是
10/21 14:18, 17F

10/22 06:00, 4年前 , 18F
紅燒 <- 一種特定的料理方式
10/22 06:00, 18F

10/22 16:19, 4年前 , 19F
同17樓
10/22 16:19, 19F

10/24 10:46, 4年前 , 20F
食バン 不就是日本嗎(X)
10/24 10:46, 20F

10/28 17:29, 4年前 , 21F
台南市長 榮中學
10/28 17:29, 21F

10/28 17:30, 4年前 , 22F
三 成大 學生
10/28 17:30, 22F

11/09 00:09, 4年前 , 23F
常聽長輩稱吐司為食パン以為是台語,原來是日語!
11/09 00:09, 23F
文章代碼(AID): #1VZKJjbd (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1VZKJjbd (NIHONGO)