[讀解] ところが

看板NIHONGO (日語板)作者 (syunysi)時間3年前 (2021/11/11 08:53), 編輯推噓3(306)
留言9則, 4人參與, 3年前最新討論串1/1
以下習題來自日本語総まとめ読解N1 ------------- 今日、私たち人間は、何らかの病気にかかっていたり、体調が悪かったりして、 そのために日々苦しんだり、不愉快な思いをしている場合が少なくありません。 (     )、それらの病気や体の不調の中には、いわゆる精神面からきて いるものが相当多いと言われています。 答え: 1. それにもかかわらず 2. だから 3. したかって 4. ところが -------------- 正確答案是4 雖然我選對了,但我是用排除法 我不是很確定ところが在這裡的意思到底是什麼? 如果翻成「可是」「然而」 我又覺得跟前面那句不像是敘述相反的事 先謝謝各位的解答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.136.158.196 (馬來西亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1636592024.A.0B8.html

11/11 09:32, 3年前 , 1F
前面講身體不舒服,後面說其實有些是來自心病影響生理
11/11 09:32, 1F

11/11 09:34, 3年前 , 2F
是有轉折的語意啦,雖然的確不是很明顯
11/11 09:34, 2F

11/11 09:38, 3年前 , 3F
類似中文的 但你知道嗎? 的口氣
11/11 09:38, 3F

11/11 09:49, 3年前 , 4F
這裡適用的連接詞也不是只有轉折,「そして」順著講也通
11/11 09:49, 4F

11/11 09:50, 3年前 , 5F
所以題意應該就真的是要人用消去法找出選項中唯一適合的
11/11 09:50, 5F

11/11 16:35, 3年前 , 6F
生病一般會想說是生理因素 但後面指出很多來自精神因素
11/11 16:35, 6F

11/11 16:36, 3年前 , 7F
就是這個轉折的意味
11/11 16:36, 7F

11/11 19:48, 3年前 , 8F
謝謝大家,如果前面是強調身體病痛,後面強調心理層面
11/11 19:48, 8F

11/11 19:49, 3年前 , 9F
的確有轉折的意思
11/11 19:49, 9F
文章代碼(AID): #1XZ6cO2u (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1XZ6cO2u (NIHONGO)