[翻譯] 請問這段的意思 有點看不懂(橫濱)

看板NIHONGO (日語板)作者 (工藤洗衣機)時間2年前 (2022/09/29 17:22), 編輯推噓4(4017)
留言21則, 6人參與, 2年前最新討論串1/1
現在の横浜の位置には、横に砂浜が長く伸びていたことから名付けられたと言われている「横浜村」がありました。 江戸時代に入り、海が埋め立てられ、横に長い浜はなくなりましたが、この地名から「横浜」という名前が付けられたのです。 請問第一段說 現在的橫濱是用沙灘去延伸才叫橫濱村 但第二段卻又說 是因為江戶時代被海埋了才叫橫濱@@? 有點看不懂啊~求解QQ謝謝! ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.195.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1664443339.A.A0E.html

09/29 17:31, 2年前 , 1F
地名橫濱是從「橫濱村」來的 就這樣ㄚ
09/29 17:31, 1F

09/29 17:39, 2年前 , 2F
你把第一句跳過了當然看不懂啊- -
09/29 17:39, 2F

09/29 17:41, 2年前 , 3F
第一段是說以前有個叫横浜村的在現在横浜這個位置
09/29 17:41, 3F

09/29 17:42, 2年前 , 4F
而横浜村被水淹了,才再取名做横浜。這裡應該是在解釋為什
09/29 17:42, 4F

09/29 17:44, 2年前 , 5F
横浜命名的由來。
09/29 17:44, 5F

09/29 17:53, 2年前 , 6F
在現橫濱位置 曾有橫向往海上延伸的沙洲(沙灘) 取名橫濱村
09/29 17:53, 6F

09/29 17:54, 2年前 , 7F
不是被水淹 是內海被填平 如江戶(東京)的日比谷入江
09/29 17:54, 7F

09/29 17:56, 2年前 , 8F
可以去查古地圖 以前中華街-馬車道附近是如天橋立的沙洲
09/29 17:56, 8F

09/29 17:57, 2年前 , 9F
而關內,伊勢佐木町這帶都是海(內灣) 開口在櫻木町附近
09/29 17:57, 9F

09/29 17:58, 2年前 , 10F
關內之所以叫關內 就以前有關所 關外是填海給外國人居住/
09/29 17:58, 10F

09/29 18:00, 2年前 , 11F
活動的地區 而關內是日本本土 中間有條運河 就現首都高1號
09/29 18:00, 11F

09/29 18:01, 2年前 , 12F
橫羽線穿過的地方
09/29 18:01, 12F

09/29 18:01, 2年前 , 13F
沒去過日本QQ
09/29 18:01, 13F

09/29 18:26, 2年前 , 14F
海が埋め立てられる是海被填了
09/29 18:26, 14F

09/29 18:35, 2年前 , 15F
也不止內海,現在的東京灣從千葉市到橫濱市整條海岸都是所
09/29 18:35, 15F

09/29 18:38, 2年前 , 16F
謂的埋立地,跟百年前的海岸線是完全不同了
09/29 18:38, 16F

09/29 19:17, 2年前 , 17F
以前橫濱的所在地,有個叫橫濱村的地方(原因是旁邊有
09/29 19:17, 17F

09/29 19:17, 2年前 , 18F
長長的沙灘的關係)。雖然因填海造地,長長的沙灘已經
09/29 19:17, 18F

09/29 19:17, 2年前 , 19F
沒有了,但還是以當時的地名「橫濱」命名之。
09/29 19:17, 19F

09/29 22:42, 2年前 , 20F
感激大大們幫忙解惑!
09/29 22:42, 20F

09/29 22:43, 2年前 , 21F
原來是這樣的意思
09/29 22:43, 21F
文章代碼(AID): #1ZDMFBeE (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ZDMFBeE (NIHONGO)