[文法] は、が的語感

看板NIHONGO (日語板)作者 (MBRSL)時間2年前 (2023/06/10 11:16), 編輯推噓14(14077)
留言91則, 14人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
雖然是個老掉牙的問題,不過日文學得越多反而越混亂 我把我學到的感覺整理在此 希望更有經驗的人可以指點一下我有沒有理解錯誤 最近看了秋山さん的影片 https://www.youtube.com/watch?v=GP0n779jELw
內容提到は是強調後面,が是強調前面 第一個は的問題 繁田塾的老師曾說這個說法是胡說八道 理由是日文的文節順序可以對調 例如以下兩句在文法上意義是一樣的,意思要由上下文判斷 AはBがC BがAはC 我在看小說時確實有看過一些奇怪的句子,例如 Bが~、Aは。 は故意被放在最後,所以自然就不可能強調「後面」了 不過大部分は都出現在前面,所以順序沒有影響這個說法我持保留態度 後來在早稻田修了恵谷老師的課發現其實兩種說法都不衝突,只是不夠精確? 根據老師的說法,は主要的用法在於描述「属性」(属性似乎是文法用語) 例如高矮胖瘦紅黃藍綠之類,而這些都在句子的後半 也許這就是「は是強調後面」的說法的來源,但應該是「は是描述屬性」才對? は的另一種用途是區分全體和部分 象は鼻が長い 象是全體,鼻是象的一部份 這種說明方式我覺得沒有特別強調哪一個部分的感覺 第二個が的問題 象が鼻は長い 這裡的が似乎可以用「特定」解釋 特定是指從多個東西中選一個出來,例如大象、獅子、老虎中選了大象 在惠谷老師的課堂中,更抽象的「~が必要」的が也被歸類為特定 至於這一句裡的は則是「対比」,跟「ではない」的は一樣 用於暗示跟別的東西不同,經常用於否定 跟前面提到的屬性、全體、部分意思都不同 曾經聽過同一個句子裡不要使用兩個相同助詞的說法 但看起來只是因為很容易誤會才要避免 如果搭配上下文不會誤會的狀況下用也不是不行? 學到現在覺得日文的助詞其實挺曖昧的 以前覺得は、が很像 某些狀況に、と也很像 後來覺得に、で也很像,特別是學了にて=で之後 不知道在日本人腦中到底是怎麼界定這些助詞的... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 131.213.168.86 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1686366976.A.C61.html

06/10 12:53, 2年前 , 1F
日本人沒在學文法的啦 自然就會用 通常就是語感
06/10 12:53, 1F

06/10 13:01, 2年前 , 2F
樓下提供論文讓你研究研究
06/10 13:01, 2F

06/10 17:17, 2年前 , 3F
無理
06/10 17:17, 3F

06/10 17:51, 2年前 , 4F
鼻が象は長い
06/10 17:51, 4F

06/10 19:42, 2年前 , 5F
拿用來速記的方式下去深掘就會碰到奇怪不合理的地方正常啊
06/10 19:42, 5F

06/10 19:42, 2年前 , 6F
話說我有注意到有幾個教日文的老師 不論是日籍還是台籍
06/10 19:42, 6F

06/10 19:43, 2年前 , 7F
私底下會彼此攻訐XD 有個日籍老師不是就拍了好幾部影片
06/10 19:43, 7F

06/10 19:43, 2年前 , 8F
攻擊某碳酸飲料老師的文法亂教XD
06/10 19:43, 8F

06/10 19:44, 2年前 , 9F
是這個市場太競爭了嗎XD 業界互罵成這樣XD
06/10 19:44, 9F

06/10 20:57, 2年前 , 10F
身為一個並不算懂日文只能靠一點點語感的人,我不
06/10 20:57, 10F

06/10 20:57, 2年前 , 11F
好批評。不過日文本來就很難,不是興趣使然我大概
06/10 20:57, 11F

06/10 20:57, 2年前 , 12F
也撐不下去。日本人自己都承認如果真的要講究文法
06/10 20:57, 12F

06/10 20:57, 2年前 , 13F
的話,他們自己都要問老師的,而且老師們的解釋也
06/10 20:57, 13F

06/10 20:57, 2年前 , 14F
有可能也微妙的不一樣......中文難學的是在別的方
06/10 20:57, 14F

06/10 20:57, 2年前 , 15F
面,但是大多數外國人就算寫錯或少打字,中文圈的
06/10 20:57, 15F

06/10 20:57, 2年前 , 16F
也看得懂,這是日文沒有的優勢。日文錯一個字,意
06/10 20:57, 16F

06/10 20:57, 2年前 , 17F
思可能就差很多==
06/10 20:57, 17F

06/10 23:49, 2年前 , 18F
大部分的時候 は是=等號 が是→單項指定關係
06/10 23:49, 18F

06/10 23:56, 2年前 , 19F
象→鼻=長い 只有象是鼻子長但鼻子可以是長也可是軟
06/10 23:56, 19F

06/11 09:00, 2年前 , 20F
我很認同日文會愈學愈亂,很多文法似乎用法都非常曖昧抓
06/11 09:00, 20F

06/11 09:00, 2年前 , 21F
不到標準,所以常常今天看了某本書寫這樣,明天又聽了某
06/11 09:00, 21F

06/11 09:00, 2年前 , 22F
老師說那樣,後天又看了某網站說怎樣,就亂掉了。
06/11 09:00, 22F

06/11 09:11, 2年前 , 23F
你提到的は跟が,很多人說大體是用強調前面或後面的方式
06/11 09:11, 23F

06/11 09:11, 2年前 , 24F
(秋山的影片也是這樣說),但很多時候我們只是直述一個
06/11 09:11, 24F

06/11 09:11, 2年前 , 25F
句子並沒有特定想要強調前面或後面。而が有一個用法是描
06/11 09:11, 25F

06/11 09:11, 2年前 , 26F
述你所看到的狀態,比如「電車が来た」、「空が青い」、
06/11 09:11, 26F

06/11 09:11, 2年前 , 27F
「鼻が長い」。但「象は、鼻は長い」也沒錯,當你想強調
06/11 09:11, 27F

06/11 09:11, 2年前 , 28F
大象很長的地方是鼻子就可以這樣說。
06/11 09:11, 28F

06/11 09:12, 2年前 , 29F
就是你後來提到的對比的語感
06/11 09:12, 29F

06/11 09:28, 2年前 , 30F
就你聽到中文難學的是同意自同音字,跟意思和字關
06/11 09:28, 30F

06/11 09:28, 2年前 , 31F
聯性之類的(但是9成以上是學簡體的問題...)。然後
06/11 09:28, 31F

06/11 09:28, 2年前 , 32F
你會聽到日本人自己都覺得母語文法很難,但是聽到
06/11 09:28, 32F

06/11 09:28, 2年前 , 33F
中文圈的講中文文法很難,你會覺得他該去醫院檢查
06/11 09:28, 33F

06/11 09:28, 2年前 , 34F
了。其實母語不該文法搞成這麼龜毛的,但,這就日
06/11 09:28, 34F

06/11 09:28, 2年前 , 35F
本人
06/11 09:28, 35F

06/11 09:29, 2年前 , 36F
*同意字
06/11 09:29, 36F

06/14 17:24, , 37F
中文文法也很難,我以前大學語言交換時幫交換學生
06/14 17:24, 37F

06/14 17:24, , 38F
改中文作文,看到一大堆詭異的神奇句子,但我頂多
06/14 17:24, 38F

06/14 17:24, , 39F
就是寫下正確句子,也不懂怎麼解釋。有個日本同學
06/14 17:24, 39F

06/14 17:24, , 40F
透露他也有同感,不會解釋,只知道怎麼說最通順。
06/14 17:24, 40F

06/14 17:24, , 41F
教日文的日本老師通常是有特地鑽研過教學方式。
06/14 17:24, 41F

06/14 18:16, , 42F
我是說中文圈的中文母語使用者,應該不會說中文文
06/14 18:16, 42F

06/14 18:16, , 43F
法很難吧...
06/14 18:16, 43F

06/14 18:17, , 44F
但是日本人的母語使用者會說他們的母語文法很難喔.
06/14 18:17, 44F

06/14 18:17, , 45F
..「這個差異能理解嗎?
06/14 18:17, 45F

06/14 18:21, , 46F
……說不出來當然會說很難啊。問我中文文法我也會說至少我
06/14 18:21, 46F

06/14 18:21, , 47F
回答不出來也不會教
06/14 18:21, 47F

06/14 18:21, , 48F
這樣不會說它"容易"吧
06/14 18:21, 48F

06/14 18:22, , 49F
日本人問你中文文法你回很容易問了答不出來不是很漏氣?- -
06/14 18:22, 49F

06/14 18:29, , 50F
我是說差異啊...中文母語就自己知道怎麼寫,日文母
06/14 18:29, 50F

06/14 18:29, , 51F
語也何嘗不是?但是幼稚園跟小學老師就教注音,也
06/14 18:29, 51F

06/14 18:29, , 52F
沒怎麼教文法;日本呢?應該還是要教文法吧?連上
06/14 18:29, 52F

06/14 18:29, , 53F
大學了也還是要學文法的大有人在啊,如果要從事非
06/14 18:29, 53F

06/14 18:29, , 54F
輕小作者的文字工作者的話。你有聽過中文讀者文摘
06/14 18:29, 54F

06/14 18:29, , 55F
作者,說要學中文文法的嗎?
06/14 18:29, 55F

06/14 18:30, , 56F
不然你以為中文系幹嘛的…
06/14 18:30, 56F

06/14 18:31, , 57F
也沒有聽過小說家特別去學文法的…翻譯倒是要。不過翻譯是
06/14 18:31, 57F

06/14 18:31, , 58F
不管學那一國甚至本國都要去碰到,跟國別無關
06/14 18:31, 58F

06/14 18:31, , 59F
那也不是學文法吧?是寫作方式跟詞藻,可能還有什
06/14 18:31, 59F

06/14 18:31, , 60F
麼公文格式。啊不過台灣文組還是不要讀啦,出來月
06/14 18:31, 60F

06/14 18:31, , 61F
薪很低的...
06/14 18:31, 61F

06/14 18:33, , 62F
我只有表達中文母語使用者通常不會覺得文法難;而
06/14 18:33, 62F

06/14 18:33, , 63F
日文母語使用者會說自己母語如果要專精文法會很難
06/14 18:33, 63F

06/14 18:33, , 64F
,就這樣,不會再回覆
06/14 18:33, 64F

06/14 18:35, , 65F
如果要專精。
06/14 18:35, 65F

06/14 18:35, , 66F
就都一樣。文字工作者我想不會有人說自己國家文法容易的
06/14 18:35, 66F

06/14 18:45, , 67F
其實台灣小學都有教中文文法喔,只是很多人沒印象
06/14 18:45, 67F

06/14 18:45, , 68F
而已,你可以把你小時候的國語習作找出來,裡面有
06/14 18:45, 68F

06/14 18:45, , 69F
一堆照樣照句、填空、重組、連連看,就是在教文法
06/14 18:45, 69F

06/14 18:45, , 70F
,只是沒有像學外語那樣學一堆文法術語而已
06/14 18:45, 70F

06/14 18:49, , 71F
要精通中文文法也是很難的,很多人只是沒遇到認真
06/14 18:49, 71F

06/14 18:49, , 72F
的國文老師而已。若要認真批改,很多人文章會滿篇
06/14 18:49, 72F

06/14 18:49, , 73F
紅字
06/14 18:49, 73F

06/15 17:54, , 74F
中文文法其實算很難的吧 各種詞性轉來轉去
06/15 17:54, 74F

06/16 18:03, , 75F
解釋的很正確
06/16 18:03, 75F

06/25 17:01, , 76F
我聽日本朋友說中文發音很難,一開始我也想說有什麼難的
06/25 17:01, 76F

06/25 17:01, , 77F
,後來聽好幾個日本人中文很努力講我還是聽不太懂,我才
06/25 17:01, 77F

06/25 17:01, , 78F
發現中文似乎真的很難
06/25 17:01, 78F

06/25 17:09, , 79F
同樣我跟日本朋友說日文很難,包括同樣的字有好幾種讀音
06/25 17:09, 79F

06/25 17:09, , 80F
,導致我常常看得懂卻講不出來,另外服務業常常用敬語在
06/25 17:09, 80F

06/25 17:09, , 81F
講話,初學者用到日文最多的機會大概就是去餐廳、商店等
06/25 17:09, 81F

06/25 17:09, , 82F
,但日文大概是少數服務業用語直接晉升大魔王的語言之一
06/25 17:09, 82F

06/25 17:09, , 83F
,讓初學者常常感到挫折。日本朋友他們是不會覺得日文很
06/25 17:09, 83F

06/25 17:09, , 84F
難,但很多是說日文很「面倒くさい」
06/25 17:09, 84F

06/26 18:08, , 85F
中文發音很難我想至少有50%的問題是他們只靠著"五十音"
06/26 18:08, 85F

06/26 18:09, , 86F
來學習 就像用注音去學英文是差不多的概念
06/26 18:09, 86F

07/12 19:27, , 87F
中文對外國人來說是發音難文法簡單
07/12 19:27, 87F

05/10 01:46, , 88F
有在教中文的老師路過 對日本人來說 中文拼音和文法都
05/10 01:46, 88F

05/10 01:46, , 89F
難 他們不學注音 是學漢語拼音(也就是對岸用的拼音)
05/10 01:46, 89F

05/10 01:46, , 90F
除非是中文系 不然一般人一輩子也不會接觸 中文文法
05/10 01:46, 90F

05/10 01:46, , 91F
的難真是一言難盡
05/10 01:46, 91F
文章代碼(AID): #1aW-i0nX (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1aW-i0nX (NIHONGO)