[讀解] 請問一句話的中文意思
這是日本小學二年級國語教科書課文的句子
そんな朝に この歌を歌うと、お天気も、すみれちゃんの気持ちも、
もっとぴかぴかと輝くように、すみれちゃんには思えるのでした。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這句話的意思是
「這樣的早晨裡唱這首歌,すみれちゃん覺得不只是天氣、
連自己的心情都變得更閃閃發亮了」嗎?
但比較不懂的點是
1. 「には」是「對すみれちゃん」來說的意思嗎?
2. 這裡的思える是什麼意思?是「可以想得到的」嗎?為何不用思う?
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.36.53 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1716040418.A.61A.html
推
05/19 01:46,
6月前
, 1F
05/19 01:46, 1F
推
05/19 02:08,
6月前
, 2F
05/19 02:08, 2F
→
05/19 02:08,
6月前
, 3F
05/19 02:08, 3F
→
05/19 02:08,
6月前
, 4F
05/19 02:08, 4F
推
05/19 11:43,
6月前
, 5F
05/19 11:43, 5F
→
05/19 11:43,
6月前
, 6F
05/19 11:43, 6F
推
05/19 14:08,
6月前
, 7F
05/19 14:08, 7F
→
05/19 16:43,
6月前
, 8F
05/19 16:43, 8F
→
05/19 16:51,
6月前
, 9F
05/19 16:51, 9F
→
05/19 16:59,
6月前
, 10F
05/19 16:59, 10F
推
05/20 11:44,
6月前
, 11F
05/20 11:44, 11F
推
05/20 12:04,
6月前
, 12F
05/20 12:04, 12F
推
05/20 14:37,
6月前
, 13F
05/20 14:37, 13F
推
05/21 11:27,
6月前
, 14F
05/21 11:27, 14F
→
05/21 11:27,
6月前
, 15F
05/21 11:27, 15F
→
05/21 11:27,
6月前
, 16F
05/21 11:27, 16F
→
05/21 11:27,
6月前
, 17F
05/21 11:27, 17F
→
05/21 11:27,
6月前
, 18F
05/21 11:27, 18F
→
05/21 11:27,
6月前
, 19F
05/21 11:27, 19F
推
05/22 10:15,
6月前
, 20F
05/22 10:15, 20F
→
05/22 10:16,
6月前
, 21F
05/22 10:16, 21F
NIHONGO 近期熱門文章
2
14
PTT職涯區 即時熱門文章