Re: [語彙] 2013年7月/N1/有答
這個是閱讀測驗
從一篇文章中抽出一段,是沒有意義的
從一段文章中抽出一個字,也是沒有意義的
只看你貼的這一段或許會不瞭解為什麼要選2
但看完整篇就知道為什麼要選2
(網路可以查到整篇文章)
3是不合理的
因為前後文都跟「沒想到會是這麼冷的晴天(略)」完全搭不上
你把3翻譯成[本來...卻沒想到...(略)]也是錯誤的
[霜が降りたのではないかと思われるほど冷え込みのきつい、かんと晴れ渡った]
是一整句連貫的修飾語句
而你翻譯的內容搞錯意思,變成前後逆接了
※ 引述《neroly (菲妮)》之銘言:
: 2013年7月語彙的最後一大題
: 霜が降りたのではないかと思われるほど冷え込みのきつい、かんと晴れ渡った 43。
: 裏山から昇る朝日の光芒が、庫裏の屋根を乗り越えて境内ヘ降りてくる。
: 43
: 1 朝だとはお思いのはずだ
: 2 朝だと思って頂きたい
: 3 朝だったとは思いも寄らなかった
: 4 朝だったとお思いのようだ
: 答案是2,看完網路上的翻譯覺得2確實是合理的,但還是想問3不行嗎?
: 就是「本來感覺幾乎像要降霜的寒冷,卻沒想到會是個晴朗的早晨」這樣?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.254.214 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1748528374.A.ADB.html
推
05/29 23:36,
21小時前
, 1F
05/29 23:36, 1F
→
05/29 23:37,
21小時前
, 2F
05/29 23:37, 2F
→
05/29 23:38,
21小時前
, 3F
05/29 23:38, 3F
推
05/30 10:43,
10小時前
, 4F
05/30 10:43, 4F
推
05/30 10:49,
10小時前
, 5F
05/30 10:49, 5F
→
05/30 10:49,
10小時前
, 6F
05/30 10:49, 6F
→
05/30 10:49,
10小時前
, 7F
05/30 10:49, 7F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
79
145