[心得] 漢字國語讀音與日語漢字讀音

看板NIHONGO (日語板)作者 (趣)時間13年前 (2013/04/18 23:13), 編輯推噓18(18044)
留言62則, 17人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
不知道板上有沒有人發過類似的文章…… 最近在學聲韻學,學到了很多中古漢語發音到現代國語之間語音變化的規律, 而自己的專業又是日文,於是就會把日文的漢字音拿來對照, 於是就發現了許多有趣的事,有一些心得想和大家分享。 關於現代漢語國語發音和日文漢字音之間的關係, 包括我歸納出來的幾條簡單規律。 由於這是日文學習板,所以過於專業的聲韻學知識我就略過不談了, 這邊只提一些我歸納出來的幾的較簡單的規律。 話先說在前頭,我覺得其實這方法有點旁門左道, 且恐怕很少日文老師有這知識或是會在課堂上提到; 同時要說它是否實用,恐怕也不那麼實用。 不管如何,就當一個豆知識看看吧,體會一下語言的奧妙也是滿有趣的(我覺得啦)。 注意:以下所說的日文漢字讀音都是比較常見的讀音,    並不是所有的漢字讀音。    另外由於語音演變的複雜因素而會產生許多例外,此處也無法多做說明。 一、凡漢語的入聲字,若不收-p尾,   則日語的漢字音念法會有兩個音節,且後一個音節為子音開頭。   這應該是滿簡單的一個規律,知道的人應該比較多。   關於入聲字,大家應該都不陌生,國高中老師都會教用台語念念看,   如果發音短促的話就是入聲字,像「白、竹」等等,   雖然今天讀第二聲,但是是入聲字,所以是仄聲。   而其實從日文漢字音也能判斷。   大凡入聲字分三種,即結尾收[-p][-t][-k]者。 其中:   [-t]:如「列、發、活、一」等等,日文讀「れつ、はつ、かつ、いち」,      這一類日文一定會收「つ」或「ち」尾。   [-k]:如「竹、宅、百、歷」等等,日文讀「ちく、たく、ひゃく、れき」,      這一類日文一定「く」或「き」尾。   [-p]:這一類的入聲字用現代日文就無法判斷了,      必須要用古日文才能判斷,故略過。       二、凡國語聲母讀「ㄌ」的日文讀ラ行。   如:來、雷、落、羅、列、辣、亂。   日文:らい、らい、らく、ら、れつ、らつ、らん。 三、國語聲母讀「ㄋ」的日文讀ナ行或ダ行,少數讀ガ行。   如:泥、娘、女、念、牛、虐。   日文:でい、ぢょう、ぢょ、ねん、ぎゅう、ぎゃく。   註:「娘、女」等字本來應該念作「ぢょう、ぢょ」,     但戰後的現代假名使用法一律已統一為「じょう、じょ」,     這也是日語音韻變化的影響。   較特別的例外:「鳥」字現代日文念作「ちょう」,不是ダ行音,          但這其實是中文的問題,          「鳥」其實本來應該念「ㄉㄧㄠˇ」,          但因為和「屌」同音避諱,才讀作「鳥」。 四、日語中沒有捲舌音,   國語中捲舌音ㄓㄔㄕ,日文讀作サ行、ザ行或タ行。   如:知、痴、書、戰、懺、審、栓   日文:ち、ち、しょ、せん、ざん、しん、せん   特殊例外:「輸」日文常讀「ゆ」,        但這是日本人把這個字有邊讀邊,讀作「俞」的結果,        並非「輸」的本來讀音,而是積非成是的慣用讀音。 五、國語捲舌音的ㄖ,日文讀作ナ行或ザ行。   如:「日」有「にち/じつ」兩種主要讀法。      又如:潤、任、認、刃、入   日文:じゅん、にん、にん、じん、にゅう 六、國語讀ㄗㄘㄙ的,日文讀サ行或ザ行。   如:簪、參、三、桑、倉、贈   日文:しん、さん、さん、そう、そう、ぞう 七、國語讀ㄏ的,日文讀カ行、ガ行或ワ行。   如:換、會、賀、和   日文:かん、かい、が、わ 八、最後一個,大概也是對沒學過聲韻學的人而言最神奇的一個,   (但同時可能也是最不實用的……)   凡國語讀第二聲的字,又不是入聲字的,日文必有至少一個讀作濁音的讀法。   不過這邊的濁音要回歸語音學的定義,   以日文來講,除了有濁點的四行外,   還要加上ア、ナ、マ、ラ、ワ、ヤ行。   同時,規律只說「必有至少一個」,而這個讀法是不是常用的就不一定了。   這邊隨便舉一些二聲字:   紅 : こう   樓 : ろう   嫌 : けん   賢 : けん   琴 : きん   神 : しん、じん   遊 : ゆう   城 : じょう   時 : じ   連 : れん   以上,乍看之下「紅、嫌、賢、琴」四字好像不合規律,   但若查查漢字字典,會發現他們的全部發音如下:   紅:こう、ぐ   嫌:けん、げん   賢:けん、げん   琴:きん、ごん   如上,其實都有濁音的讀法,只是可能比較少用而已。 以上是一些學習心得與大家分享, 礙於時間和看板性質,很多東西沒辦法講得很深入,例外當然也很多, 不過還是希望能激起一些回應和興趣囉。 若有什麼問題或發現什麼例外也可以推文補充, 我會盡量在自己能力所及範圍內回答。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.38

04/18 23:22, , 1F
其實真的有規則呢,如您所說
04/18 23:22, 1F

04/18 23:50, , 2F
不過音讀有分吳音 唐音 宋音
04/18 23:50, 2F

04/18 23:51, , 3F
「鳥」其實本來應該念「ㄉㄧㄠˇ」!!
04/18 23:51, 3F

04/18 23:51, , 4F
長知識了
04/18 23:51, 4F

04/18 23:51, , 5F
要全部系統化感覺是非常複雜的事
04/18 23:51, 5F
正是如此,不過我這篇已經把吳音和唐音都考慮進去了, 所以如果有例外就很可能是宋音或是慣用音。

04/18 23:52, , 6F
日本人真的滿喜歡有邊讀邊的
04/18 23:52, 6F

04/18 23:52, , 7F
像是胴體的胴 憧憬的憧 都是
04/18 23:52, 7F

04/18 23:58, , 8F
「河」這個字好像不是入聲字也不是濁音
04/18 23:58, 8F
河:か、が

04/19 00:00, , 9F
有が嗎? (連濁以外)
04/19 00:00, 9F

04/19 00:01, , 10F
有喔,是吳音
04/19 00:01, 10F

04/19 00:01, , 11F
幸苦整理推 搞不好可以寫成一篇論文
04/19 00:01, 11F

04/19 00:02, , 12F
台灣研究音韻的人太少了
04/19 00:02, 12F

04/19 00:10, , 13F
喔喔~感謝! 「翔」這個字呢?
04/19 00:10, 13F
這一種的基本上不查字典很難發現…… 「翔」字漢音しょう,吳音ぞう,當然後者幾乎不用。 補充一下:這篇所謂的「漢字音」是指「漢字所有的音讀法」, 因此有很多音讀法是實際上存在但已經不太使用或根本不使用的音讀, 這一類音讀恐怕《廣辭苑》一類的國語辭典也不大會收, 必須查漢字字典如《漢字源》才能找到。

04/19 00:16, , 14F
瞭解 感謝
04/19 00:16, 14F

04/19 00:23, , 15F
推這篇
04/19 00:23, 15F

04/19 00:25, , 16F
日本人類以的研究非常多呀,建議去找來看看
04/19 00:25, 16F

04/19 00:27, , 17F
漢字音的比較與規律是日本音韻學的內容之一
04/19 00:27, 17F

04/19 00:29, , 18F
這類文章以前有人發過,我只記得ID是三個字
04/19 00:29, 18F

04/19 00:32, , 19F
我的老師就是用這類規律教日本人背中古音的
04/19 00:32, 19F

04/19 08:52, , 20F
推!這篇好玄啊XD 長超多知識!
04/19 08:52, 20F

04/19 09:03, , 21F
我就是有買《漢字源》有分吳音,漢音
04/19 09:03, 21F

04/19 09:04, , 22F
大陸和台灣其實蠻多這方面的書
04/19 09:04, 22F

04/19 09:04, , 23F
只是不太好找 當初看到就直接買了
04/19 09:04, 23F

04/19 10:53, , 24F
04/19 10:53, 24F

04/19 14:05, , 25F
跟您分享一下有關"輸"這個字的心得
04/19 14:05, 25F

04/19 14:07, , 26F
若查詢字典"俞"這個字是有ㄕㄨ的讀音
04/19 14:07, 26F

04/19 14:10, , 27F
古時候常常是一字多義,若從"俞"的原
04/19 14:10, 27F

04/19 14:12, , 28F
義來看,"輸"字的原字應該是"俞"這種
04/19 14:12, 28F

04/19 14:14, , 29F
說法應該是合理的,再回頭看日語發音
04/19 14:14, 29F

04/19 14:16, , 30F
通常發古漢音來看,"輸"發於"俞"應其
04/19 14:16, 30F

04/19 14:18, , 31F
來有自,小小心得與您分享,現醜了
04/19 14:18, 31F
我不知道大大您查哪一本字典發現「俞」可念ㄕㄨ, 不過我查廣韻: 輸:式朱切,傷遇切,分別對應ㄕㄨ和ㄕㄨˋ的發音; 俞:羊朱切,丑救切,分別對應ㄩˊ和ㄔㄡˋ的發音。 這樣看來「輸」的兩個念法都是書母字,對應日文漢字都應該讀サ行音, 因此「輸」讀「ゆ」應該還是來自有邊讀邊的慣用音,而非來自古漢音。 至於「俞」的「ㄔㄡˋ」這個讀法是專用在姓氏,今已不用, 似乎連廣韻時代也已經少用,所以才說「又羊朱切」表示也可以讀ㄩˊ, 所以這個讀音就沒有在日文漢字音上反映出來。 如果有錯還請指正!

04/19 15:41, , 32F
大推啊!
04/19 15:41, 32F

04/19 15:41, , 33F
偷留舊文 #17Mjy2LI
04/19 15:41, 33F
拜讀了,讀後發現這一篇有個地方講錯了,「立」的確是[-p]尾而不是[-t]尾, 已改正。 然後本篇國語讀音ㄋ的部分對應的漢字音有些小錯, ㄋ聲母在極少數的情況下也對應到ガ行,已改正。 另外關於日文漢字音,是but大大這篇講得比較詳細,建議有興趣的人一起閱讀。 ※ 編輯: omomuki 來自: 140.112.218.38 (04/19 16:00)

04/19 16:15, , 34F
推認真,但還是建議不要把廣韻今因對照看得
04/19 16:15, 34F

04/19 16:15, , 35F
那麼理所當然:P
04/19 16:15, 35F

04/19 16:16, , 36F
嗯我了解,謝謝樓上提醒^^
04/19 16:16, 36F

04/19 16:18, , 37F
如反切下字都是"朱",為何得出不同的韻母勒
04/19 16:18, 37F

04/19 16:22, , 38F
輸俞二字,只有聲母不同,其他音韻地位皆同
04/19 16:22, 38F
對耶,多謝提醒。 ※ 編輯: omomuki 來自: 140.112.218.38 (04/19 16:28)

04/19 16:55, , 39F
輸俞二字今天韻母不同,正是因為聲母與介音
04/19 16:55, 39F

04/19 16:56, , 40F
的影響... 回歸中古音甚至流水韻,其實押韻
04/19 16:56, 40F

04/19 16:56, , 41F
04/19 16:56, 41F

04/19 16:57, , 42F
而且輸以俞為諧聲偏旁,據鄭張,兩字在上古
04/19 16:57, 42F

04/19 16:58, , 43F
必然share一樣的詞基,有基本的語音共性
04/19 16:58, 43F

04/19 16:58, , 44F
*聲
04/19 16:58, 44F

04/19 17:51, , 45F
介音都是合口三等呢。單純的語音流變有限
04/19 17:51, 45F

04/19 17:52, , 46F
有時還要考慮接觸跟語義場的影響~~哀好複雜
04/19 17:52, 46F

04/19 20:50, , 47F
東吳大學的羅濟立老師是研究這方面的專
04/19 20:50, 47F

04/19 20:50, , 48F
家,有興趣可以看一下羅老師的著作。
04/19 20:50, 48F

04/19 20:51, , 49F
04/19 20:51, 49F
看了羅老師的著作列表,真的覺得滿厲害的……

04/20 14:31, , 50F
我也寫過舊文...#1BV-RKEs
04/20 14:31, 50F
喔喔感謝,這篇也很清楚呢。 然後j大果然是中文系的啊…… ※ 編輯: omomuki 來自: 140.112.218.38 (04/20 14:43)

04/20 15:45, , 51F
當年我都是用日語漢字音念聲韻學說XD
04/20 15:45, 51F

04/20 18:10, , 52F
用日文漢字音念聲韻學+1 方言講得不好Q Q
04/20 18:10, 52F

04/21 01:38, , 53F
我用韓文和台語唸聲韻學
04/21 01:38, 53F

04/21 01:38, , 54F
不過後來也有學下日語和日語漢字音
04/21 01:38, 54F

04/23 16:10, , 55F
用心認真推 聲韻學一直是我盲點
04/23 16:10, 55F

04/23 16:10, , 56F
畢竟不是相關科系出身 學這也只是業餘
04/23 16:10, 56F

04/23 16:11, , 57F
不然其實滿想做跟你一樣的事 力不從心
04/23 16:11, 57F

04/23 16:13, , 58F
尤其是臺灣資料較缺乏的越南語與韓語
04/23 16:13, 58F

04/23 16:16, , 59F
漢字 漢語真的是愈學愈有自信
04/23 16:16, 59F

04/23 16:16, , 60F
尤其是這方面
04/23 16:16, 60F

04/24 08:06, , 61F
韓語的資料蠻多 越南語就真的比較少
04/24 08:06, 61F

04/24 08:07, , 62F
只是說台灣沒韓文書書店比較不方便
04/24 08:07, 62F
文章代碼(AID): #1HS0shQz (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HS0shQz (NIHONGO)