討論串[語彙] Vておく Vたまま之不同
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者babyrose (babyrose)時間16年前 (2010/02/12 02:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
就原po舉的例子. 我的感覺是. Vたまま是強調保持做了V之後(不變)的「狀態」. Vておく是「考慮未來可能發生的事」所以做V來「準備」 or 維持V. 如果加上情境(可能有點牽強啦). 教室剛消毒完有點臭味,所以A把窗戶打開通風了. 看到B進來,希望他保持窗戶打開的「狀態」. 我覺得 A可以跟B說
(還有100個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者jasonmasaru (MASARU)時間16年前 (2010/02/12 00:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
為了讓你記憶深刻. 我只好把我的「シモ」拿出來了.... 窓を開けたまま着替えてしまいました。. 我(不小心)窗戶開開的就換衣服了. 窓を開けておいて着換えてください。. 請打開窗戶再換衣服。. 「...た+まま」表示「保持」那個狀態。. 第一個例句是原本就開著,之後還是開著。. 「...ておく」表
(還有121個字)

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者medama ( )時間16年前 (2010/02/12 00:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請不要開窗 (窓を閉めたままにしてください)請不要忘記關窗 (窓を閉めておいてください. 講第一句的時候窗戶是關的,. 講第二句的時候窗戶是開的看情況,上面的ておく不是這種用法也可以 (閉めたままにしておいてください)兩個句型的意思不同,建議視情況使用. --. 「アニキ! 大変だ ねえさんが… ね
(還有11個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hanaretai (12345676543)時間16年前 (2010/02/11 23:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問一下. 窓をあけたままにしてください. 窓をあけておいてください. 在用法上有什麼差異跟要注意的地方嗎. 應該說 Vたまま 跟 Vておく(當狀態放任持續)的句型用法是可以互換的嗎. 甚至好像說. 窓をあけたままにしておいてください 把兩者綜合也可以. 那有沒有什麼狀況是一定要用其中某一種的呢.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁