討論串[翻譯] 隨手試翻的句子(中翻日)
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者jasonmasaru (MASARU)時間16年前 (2010/04/21 14:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
直訳:. 夢と理想(と)の違いは何だかというと、. 責任を背負わなくていいものは夢だといい、. ちゃんと責任をもって実現するものは理想だというものである。. やや直してみた文:. 夢と理想(と)の違いはどこにあるかといえば、. 夢は考えるものであり、理想は実現するものである。. 不過一般常聽到的「理
(還有229個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者yowjia時間16年前 (2010/04/21 11:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
責任を感じず見続けていけるものは夢。. 実行し責任を負うものを理想と呼ぶ。. 我也很喜歡這句話:). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 133.11.84.105.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者Zzell (n/a)時間16年前 (2010/04/20 23:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
試譯:夢と理想の違いは、責任をとらなくてもいいのは夢、やらなければ、. 責任をとらなければならないのは理想だということだ。. 是說理想為什麼要負責任啊 XD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 60.198.45.52.

推噓3(3推 0噓 6→)留言9則,0人參與, 最新作者cuteneko (^O^)時間16年前 (2010/04/20 21:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
問題: 夢想與理想不同在於,不用負責的是夢想,要去做、去負責的叫理想. 試譯: 夢想と理想の違いは、責任がないのは夢想です、やってくれ、. 責任を負うべきであるのは、理想です。. 在朋友的網誌上看的句子,覺得深有同感,. 試翻成日文的版本,覺得沒有譯出原本句子的味道,. 而且有說不上來的奇怪,. 請
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁