[翻譯] 隨手試翻的句子(中翻日)

看板NIHONGO (日語板)作者 (^O^)時間16年前 (2010/04/20 21:26), 編輯推噓3(306)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
問題: 夢想與理想不同在於,不用負責的是夢想,要去做、去負責的叫理想 試譯: 夢想と理想の違いは、責任がないのは夢想です、やってくれ、     責任を負うべきであるのは、理想です。 在朋友的網誌上看的句子,覺得深有同感, 試翻成日文的版本,覺得沒有譯出原本句子的味道, 而且有說不上來的奇怪, 請版上的各位賜教,謝謝>///< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.26.217 ※ 編輯: cuteneko 來自: 111.243.26.217 (04/20 21:29)

04/20 21:50, , 1F
夢と理想の違いには,責任がないのは夢だ.実践しなければ,
04/20 21:50, 1F

04/20 21:51, , 2F
ならない,責任をもってやらなければならないものは理想だ
04/20 21:51, 2F

04/20 21:51, , 3F
我翻得也不怎麼樣. 就參考看看.
04/20 21:51, 3F

04/20 21:55, , 4F
大佩服~感謝!請問"夢想"和"夢",不同的用字意思會不同嗎
04/20 21:55, 4F

04/20 22:39, , 5F
查了字典,夢想在日文裡是做夢或空想的意思.這裡的夢想在
04/20 22:39, 5F

04/20 22:40, , 6F
這翻成日文的夢比較貼切.
04/20 22:40, 6F

04/20 23:19, , 7F
不管是理想還是夢想我都很認真的去實踐,也對自己負責。
04/20 23:19, 7F

04/20 23:22, , 8F
當一切都是不計一切照計畫走向理想,就算當初是夢想,也
04/20 23:22, 8F

04/20 23:24, , 9F
心甘情願。(看著人生大起大落很刺激,也很無常滴。)
04/20 23:24, 9F
文章代碼(AID): #1BpQkMup (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BpQkMup (NIHONGO)